Анатолий Мозжухин. Велемир Хлебников: тайна псевдонима

Велемир Хлебников. Поэт поэтов. Король поэтов. Король времени. Председатель земного шара… Любой из этих титулов справедлив и бесспорен. Хлебников — настолько яркая личность, что его значение невозможно преувеличить. И только в одном, к сожалению, нет единого мнения: как правильно пишется его имя — Велемир или Велимир? На обложках его прижизненных книг, хранящихся в том числе в фондах Российской государственной библиотеки («ленинки»), имя Велемир везде написано с двумя «е». Однако в более поздних, вторичных источниках, которые можно считать официальными — литературоведческих исследованиях, энциклопедических справочниках и словарях и даже в «Википедии», — восторжествовало написание «Велимир». Причём, и это своего рода парадокс, одновременно существуют и источники, использующие написание через «е» или даже оба варианта написания (!) одновременно. Возникают два вопроса. Первый: какое из написаний следует считать правильным? Второй: как возник второй вариант написания? А следом будет логичным задать и третий вопрос: как вернуть Хлебникову подлинное, прижизненное написание его имени?
Истоки
Во времена многобожества, каждый из богов имел своё имя, отличающее его от другого бога. С приходом единобожия ситуация, казалось бы, должна была измениться: зачем Богу имя, если он один? Достаточно писать это слово с большой буквы. Тем не менее люди дали имя и единому Богу: Ягве (Яхве), Иегова, Саваоф — эти и другие варианты имени существуют и до сих пор являются предметом спора.
Интересно и то, как объясняется происхождение имени Бога. В Библии сказано, что Бог сам открыл своё имя Моисею. Тем не менее этого имени в Библии нет. В некоторых более ранних её вариантах оно якобы было, но потом, на основании заповеди «не повторяй Имя Моё всуе», его изъяли. Из Библии! Не второстепенную мелочь, а Имя Бога! Кто посмел? И ответ очевиден: тот, кто знал, что наказать его некому.
Допустил бы Бог искажение или разночтение своего имени? Давайте опустимся на земной и чисто бытовой уровень. Попробуйте переврать имя своего начальника, обращаясь к нему. Да что там начальника, просто знакомого. Если вы сделаете это хотя бы дважды, то считайте себя уволенным или вычеркнутым из списка знакомых. Обратите внимание, как вы сами относитесь к искажению вашего имени или фамилии. Дейл Карнеги в своей книге «Как приобретать друзей и оказывать влияние на людей» посвятил этому вопросу целый параграф, в котором показал, как важно собственное имя для каждого человека и как опасно этим пренебрегать. Искажая имя человека, вы как бы демонстрируете недостаточное к нему внимание или неуважение. При этом вы не только теряете его расположение, но рискуете нажить себе врага. Иногда имя искажают сознательно, издеваясь над человеком. В юности я был свидетелем такого эпизода. Недалёкий начальник вызвал к себе в кабинет подчинённого и, с явным удовольствием, сказал:
— Садитесь, товарищ Граберман».
Тот, покраснев и явно напрягшись, ответил:
— Моя фамилия не Граберман, а Греберман».
— Ах, да, я помню, но присаживайтесь, товарищ Гроберман».
Вам смешно? А надо было видеть выражение лица человека, с которым так бесцеремонно поступили. Там было всё: гнев, страдание, бессилие… и понимание собственного бесправия — невозможности ответить начальнику в том же духе. И умышленное, и неумышленное искажение имени человека, если за ним не следуют немедленные извинения, — это оскорбление. Это унижение или издевательство. Я был свидетелем, когда Синюка называли Свинюком, а Сердюкову Смердюковой. Мог ли Бог допустить, чтобы Имя Его искажалось или переиначивалось? Нет, пусть лучше этого имени вообще не будет в Библии. Однако у Хлебникова имя было…
Обратимся к истокам выбора псевдонима Виктором Владимировичем Хлебниковым.
Велемир — славянское имя, произошло, как считают, от velemir, с тюркского праязыка — «повелевающий миром». В основе двоякий смысл, где «мир» может быть «не война». Характеризует, по некоторым мнениям, и неприхотливость, и неподкупность. Велемир может означать и «веление мира». В те времена распространёнными были имена с корнем «веле»: Велемир, Велемудр, Велезвёзд, Велес. Имелось в виду «веление мира», «повелевать жить в мире». Велес — божество в древнерусском языческом пантеоне, покровитель сказителей и поэзии, второй по значимости после Перуна. Не лишним было бы и учесть значение «веле», как «очень», если вспомнить такие слова, как «велеретивый», «велемудрый», «велегласный», «велеречивый» и особенно – «велелепный» в «Илиаде» Гомера в переводе Н.Гнедича. Здесь в словосочетаниях: град велелепный Афины, алтарь велелепный, дом велелепный, трон велелепный, ковчег велелепный, доспех велелепный, щит велелепный Ахилла явно отражен смысл «очень», то есть «высоты» уровня «лепия» –устаревшее красота – лепота» (У людей-то в дому — чистота, лепота. Н. А. Некрасов). И дальше заглянем в Толковый словарь В.Даля: «Веле и все сложные от него, см. велий, великий». Вот и «веле» у Даля объясняет «великолепие», где вторая «е» заменена на «и», но «вели» здесь не в смысле огромный по размерам, как понимают «Велимир – великий мир», а «очень лепный – велико-лепный» – великолепный град Афины.
Однако, неизвестно откуда пришло мнение, что имя Хлебникова надо писать как ВелИмир — от «великий мир». При этом не заметили, что «велИкий мир» и «поВЕЛЕвающий жить в мире», то есть «очень мирный» имеют разный смысл и второе имеет несомненно больше оснований быть именем, чем первое.
Историография на основании «Слова о полку Игореве» и «Велесовой книги» знакомит нас с князем Велемиром, возглавившим в IV веке, после 375 года, военную группировку «Киевская Троянь». Под руководством князя Велемира русичи в 382 году изгнали готов из Русской земли и добились мира.
Возможно Хлебников учитывал всё это, выбирая себе имя Велемир, и придавал ему смысл «веление мира». Это полностью согласуется с идеей, которую он определил, как основную цель Общества Председателей земного шара — Правительства Времени — МИР! (Как это актуально сейчас и как нам не хватает такого вождя сегодня!)
Имя, данное ему при рождении Виктор, происходит от лат. Victor («победитель»). В древнеримской мифологии Victor — эпитет богов Юпитера и Марса. Естественно, что Хлебников не считал себя воином-победителем. Ему хотелось ассоциировать себя с миротворцем. Веление мира было его внутренней сущностью и причиной создания общества Председателей земного шара с императивом МИР.
                                                 В поисках истины
В статье «Еще раз о псевдониме Хлебникова» блоггер lucas_v_leyden (https://lucas-v-leyden.livejournal.com/257849.html) пишет о своих поисках. Они таковы:
В журнале «Весна», приюте дебютантов, в первом десятилетии ХХ века был опубликован первый текст «Искушение грешника» за подписью «В. Хлебников», а также… стихотворение «Песнь машин», подписанное «Велимир» (Весна. 1908. № 9. С. 2, 3). Исследованием принадлежности этих стихов Виктору Хлебникову занимались усомнившиеся хлебниковеды — в силу несоответствия их по уровню и стилю. И, наконец, самое важное: почему Хлебников стал вдруг использовать «чужой псевдоним», подписываясь Velimir? И поэтому был сделан вывод, что этот Велимир — явно не Хлебников. Но кто же он?
В архивах Петербургского жандармского управления среди вещественных доказательств, изъятых жандармами при обысках редакций газет и отдельных лиц, блоггер lucas_v_leyden в 90-х годах нашёл письмо, конфискованное у Е. Л. Афонина (1871 — 1922), который тоже писал стихи, был многогранной личностью и более известен как Батя. Письмо, написанное предположительно Хлебниковым, заканчивалось так: «Весна выходит. Пока ещё не писал, собираюсь. Но знаешь, Батько, кажется Весна не платит гонорара… У нас, как наверное ты знаешь, развелись здесь культурно-просветительные общества, так вот об их работе с некоторой даже критикой я могу посылать тебе корреспонденции… Словом, ты ответь и пожалуйста поскорее и поподробнее.
Спасибо Батько!
Велемир <так!>».
Письмо было написано в 1911 г. И блоггер, не обратив внимание, что автор письма пишет «Весна выходит. Пока ещё не писал, собираюсь», решил, что Велемир и Велимир — это один и тот же человек (хотя и небезоговорочно): «При этом почти нет сомнений, что перед нами письмо именно того лица, которое печаталось под именем «Велимир» в 1908 году… С другой стороны, немного смущает высказанная неосведомлённость автора в гонорарной политике «Весны»: казалось бы, после серии публикаций сочинитель должен быть твёрдо уверен в том, что он не получит ни копейки. Отдельного замечания заслуживает и начертание подписи: в журнале (и после у Хлебникова) имя пишется через «и» — «Велимир». Было ли оно поправлено при публикации (и, кстати, кем — Шебуевым? Каменским?) — или, напротив, сам его носитель решил подрихтовать (пользуясь профессиональной терминологией) псевдоним?».
Главный (и совершенно справедливый) вопрос-сомнение: «поправлено… кем»?
Пойдем дальше. https://www.ka2.ru/nauka/jean_philippe_jaccard_1.html
Жан-Филипп Жаккар. Велемир I — поэт становлянин. А. Туфанов и В. Хлебников. Эта статья написана для сборника швейцарских славистов, изданного к Международному съезду славистов в Охриде (2008). В статье автор пишет, что Туфанов видел себя преемником Хлебникова в качестве «Председателя Земного Шара Зауми» и «Государства Времени» под именем Велемира II.
«В 1921 году в Петрограде, Туфанов становится главным пропагандистом крайней зауми, идеи, которая нашла воплощение в двух книгах стихов — «К зауми» (1924) и «Ушкуйники» (1927), в статье «К постановке поэмы «Зангези» Велемира Хлебникова»
«Подписав эту статью «Велемиром II в Государстве Времени», Туфанов отвёл Хлебникову место первого Поэта. Отныне все подлинные поэты, и он, Туфанов, в первую очередь, будут «Велемирами»».
Это имя, которое Туфанов по понятным причинам (обратите внимание — ему понятны причины! — А. М.) неизменно даёт в написании с двумя «е», – вот звание, достойное истинного поэта: «Звание Велемира (выделено здесь и далее мною — А. М.), повторяю, обязывает: отказ от пространственного восприятия вселенной… В этом Государстве Времени я чувствую уже себя Велемиром II, но, чтобы быть Велемиром III, могу уступить корону Велемира II («Велемир I Государства Времени»)».
Вот здесь я прерву чтение Ж. Ф. Жаккара для анализа прочитанного. У меня невольно возникают ассоциации со званием, например, «король» по форме написания имени с принятой для королей нумерацией. Уж не отождествляет ли Туфанов имя Велемир, говоря «звание, достойное истинного поэта», с чем-то вроде короля? В таком случае «я чувствую себя Велемиром» очень похоже на «я чувствую себя королем». Отсюда и «могу уступить корону». Похоже? И «Велемир I Государства Времени» пронумерован!
«Звание Велемира, повторяю, обязывает: отказ от пространственного (! — А. М.), восприятия вселенной… В этом Государстве Времени (! — А. М.) я чувствую уже себя Велемиром II». Получается, по Туфанову, что в государстве Времени, а не пространства, король отождествляется с Велемиром, или, наоборот, Велемир с королём.
А вот в приведённых ниже примечаниях по сноскам, даются оба варианта имени-псевдонима: от себя и Туфанова — ВелЕмир, а по цитируемым документам — ВелИмир: Источник: http://nabokov-lit.ru/nabokov/kritika/zhakkar-ot-nabokova-k-pushkinu/tufanov-i-hlebnikov.htm
«223. Двинятина Т. Велимир Хлебников в творческом сознании А. В. Туфанова // Дело Авангарда = The Case of the Avant-garde / Willem G. Weststeijn (ed.). Amsterdam: Pegasus, 2008. P. 177–235. В дальнейшем цитаты без ссылок взяты из этой публикации, которая содержит следующие статьи: «Простое о поэте Хлебникове» (<осень 1922–1923>); «<Речь для вечера памяти Хлебникова>» (<осень 1922–1923>); «Велемир <таково написание имени поэта Туфановым. — Ж-Ф. Ж> I Государства Времени» (<осень 1922–1923>); «Поэзия Становлян (К годовщине смерти Велемира Хлебникова)» (<июнь 1923>) с двумя приложениями: «Конституция Государства Времени» и «Государство Времени» (2 мая 1923 г.); «Обзор художественной жизни» («I. Выставка памяти Велемира Хлебникова») (<июль 1923>);
232. В статье «Простое о поэте Хлебникове» Туфанов вновь пишет о том же: «Поэт, как сама жизнь, есть то, что становится, делается, он всегда — становлянин» – и добавляет: «Таков был Хлебников». См. ещё в статье «Велемир I Государства Времени»: «Велемир был сама жизнь, а жизнь есть нечто движущееся, эволирующее, становящееся» и т. д.
233. «И Хлебников был больше, чем поэт, он был Велемир. В нем было нечто собранное, а не рассеянное, круговое движение, переходящее в линейное направление, заторможенное и хаотическое, вечно становящееся линейным при каждом новом ослаблении преград. Он был Велемир» («Велемир I Государства Времени»).
В статье «Государство Времени» (1923) Туфанов пишет: «Мы разрушим её <вселенную. – Ж-Ф. Ж.> и упраздним даже смерть, а новой вселенной, взамен смерти, дадим самих себя, самих себя, как солнцелейную пляску в лазурной мгновенности под вихревые аккорды звуко-шумов и жестов». Статья «Поэзия Становлян» открывается фразой, которую Туфанов неустанно повторяет в текстах этого времени и которая навеяна чтением «Творческой эволюции»: «Жизнь есть нечто эволирующее, становящееся, движущее, ускользающее, неустойчивое, скользкое, крылатое, непрерывное, тягучее, непредвидимое, вырывающееся и торчащее вечно новое. Такова жизнь, таково и искусство, таков и поэт, художник… Но поэт, как сама жизнь, есть то, что становится, делается; он всегда – становлянин. Таков был Велемир Хлебников, такою была Елена Гуро и таковы мы – все Велемиры в Государстве Времени… Это показывает, что для Туфанова становлянин, как и Велемир, –это синоним Поэта с большой буквы (даже «больше, чем поэт»[233]) по сравнению с теми мелкими ремесленниками слова, которым чужда «прекрасная мгновенность».
Как видим, именно «Велемиру» придается особый смысл и содержание не просто имени, а комплексного ёмкого понятия-звания. Имеем ли мы право после этого писать ВелИмир? Тем более, что тысячи почитателей Хлебникова продолжают писать его имя-звание — ВелЕмир. Я считаю это недопустимым, и полагаю, что наш долг исправить эту принципиальную ошибку.
И дальше по https://www.ka2.ru/nauka/jean_philippe_jaccard_3.html
Жан-Филипп Жаккар. «Александр Туфанов: поэтика текучести».
«Интерес, проявляемый Туфановым к теории семантизации фонем, характерен и для Хлебникова, последователем которого он себя считал, он не колеблясь провозгласил себя Велемиром II. Однако Туфанов идёт дальше своего учителя, рассматривая согласные фонемы как законченные семантические сущности в ущерб слову, с этого момента понимаемому как простой „застывший ярлык на отношениях между вещами».
При уходе к недумающей природе, после смерти Велемира Хлебникова, я пришёл к наиболее простому материалу искусства. Материалом моего искусства служат произносительно-слуховые единицы языка, фонемы…».
Разве не убеждает страстность написанного Туфановым, его отношение к Хлебникову и к фонемам в том, что он не мог исказить его имя.
Тем не менее главный научный сотрудник Отдела новейшей русской литературы и литературы русского зарубежья Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН, В. Н. Терёхина пишет: «Хлебников, подписавший свои приказы как Король времени Велимир 1-й, звал в страну, где «время пахнет черёмухой». http://www.domvelimira.ru/hlebnikov/about_futurizm/index.php
Вот так, не читая оригинала, ВелИмир, и всё.
Здесь в обоснование своего мнения в поисках истинности псевдонима приведу несколько обложек книг, изданных при жизни (при жизни!) Хлебникова, иногда с его участием (!). В то время авторы часто сами рисовали обложки своих книг или пользовались помощью друзей-художников. Так что это наиболее достоверные свидетельства правильности написания имени Велемира Хлебникова, с которым так бесцеремонно поступили в последующем.

Вот еще обложки книг, сделанных друзьями Хлебникова ВелЕмира.

Рис. 3
А вот имя автора книг 1914-1930 гг., на обложках которых оно не указано, удалось узнать с помощью Государственной публичной исторической библиотеки России.

Здесь везде указан Хлебников Велемир в Библиографическом описании и как автор.
Вот еще ВелЕмир в графике П. Митурича, мужа сестры Хлебникова Веры
Рис. 6Как же сестра называла брата? Что пишут о ней? http://babanata.ru/?p=18140
Рис. 7

А вот рисунок, сделанный ею в 1911 году. На рисунке написано «Велемир в мордовской шапке». Это видно, хотя почерк детский. Но подпись под рисунком при публикации 1950 г. https://www.e-reading.club/chapter.php/1030584/30/Chegodaeva_-_Zapovednyy_mir_Miturichey-Hlebnikovyh.html искажает надпись на оригинале. Как это объяснить — не знаю.

Рис. 8.jpg
У Хлебникова были своеобразные «особенности», которые использовались его антагонистами для уничижения его личности и творчества. Противники у него были всегда. Но так подставляться на очевидном подлоге могут только своеобразные люди или под давлением цензуры.
На следующих страницах рукописей мы видим написанное в 1922 году самим Велемиром Хлебниковым его собственное имя и еще копия с рукописи Ермилова с надписью П. Митурича 1/V 1921.

И дальше в прижизненных изданиях, и даже более поздних, еще писали его имя правильно, пусть даже не все.
Вот обложка и титул книги Дм. Петровского, изданной в Москве в 1926 г. Здесь на обложке написано «ПОВЕСТЬ О ХЛЕБНИКОВЕ», а на титуле иначе: «Воспоминания о Велемире Хлебникове».

Рис. 11.jpgМ.: Огонёк, 1926. – 48 с.;– (Б-ка «Огонёк»; № 162). Петровский Дмитрий Васильевич (1892–1955), советский писатель и поэт. Примыкал к ЛЕФу и был другом многих писателей и поэтов русского авангарда, в т. ч. В. Хлебникова, который имел большое влияние на его поэзию.
Дмитрий Петровский был настолько близок к Хлебникову, что может, с моей точки зрения, считаться достаточным авторитетом при определении достоверности имени, выбранного Хлебниковым в качестве псевдонима. В этой повести он описывает свои встречи, скитания с ним, и массу особенностей Хлебникова и бытовых деталей его жизни. Достаточно сказать, что он уступал ему свою кровать, а сам спал на полу. Вместе с ним голодал и делился всем, что имел. В книге, написанной с любовью и трепетным уважением к Хлебникову, Петровский не скрывает, что у него были трудности общения с ним. Про себя он иногда называл его «Пума» – леопард, горный лев, ягуар. Но начал он свою повесть с того, что воспринял смерть Хлебникова, как смерть матери. «Где-то есть мать… И вот в один день тебе скажут: нет ее. Так я остановился у косяка случайной станции и согнул плечи от охватившего меня сиротства… Я увидал: «В. Хлебников» в черном, тонком ободочке и не читал дальше… Я сел и, погруженный, окаменевший, долго перелистывал следы скитаний. И эта смерть звучала…» http://www.ruthenia.ru/sovlit/j/2772.html
Кто еще так описал свои чувства при известии о смерти Хлебникова?!
В повести «Воспоминания о Велемире Хлебникове», начиная от первой встречи, описаны масса подробностей, которые видел только автор. В тексте он 23 раза называет его Велемир.
Но еще за три года до издания этой книги, в марте 1923 года в количестве 5000 экз. вышел №1 журнала ЛЕФ (ответственный редактор В. В. Маяковский), страницы 143–171 журнала занимают «Воспоминания о Велемире Хлебникове» Дм. Петровского.
Меня интересуют в первую очередь люди, любившие его, близко знавшие и тесно общавшиеся с Хлебниковым. Им можно верить.
Вот ещё пример:
https://www.ka2.ru/hadisy/aseev.html Н. Асеев. Велемир Хлебников
«Мне привелось сблизиться с В.В. Хлебниковым в 1914–1917 годах. Я был покорён прежде всего его непохожестью ни на одного человека, до сих пор мне встречавшегося.
Как художник Велемир Хлебников был всегда напряжён и устремлён в сторону открытия, изобретательства, разгадки этого человеческого будущего.
Отказавшийся от современного ему настоящего, Велемир Хлебников не мог быть не только освоен, но и принят этим настоящим из-за полной ненужности в том мире, где практика жизненного опыта ограничивалась доходностью её для небольшого числа верхушечной прослойки общества».
Как видим, у Асеева опять везде «Велемир»! И, может быть, в указанной им «ненужности» кроются пренебрежение и причина искажения псевдонима Хлебникова?
А вот что написал А. Мариенгоф в «Романе без вранья» о «короновании» Хлебникова в Харькове в 1920 г., где все называют его Велемир (текст дан с сокращениями, орфография сохранена):
«В Харькове жил Велемир Хлебников. Решили его проведать.
Хлебников сидит на полу и копошится в каких-то ржавых, без шляпок, гвоздиках. На правой руке у него щиблета.
Он встал нам навстречу и протянул руку с щиблетой.
Я, улыбаясь, пожал старую дырявую подошву. Хлебников даже не заметил.
Есенин спросил:
— Это что у вас, Велемир Викторович, сапог вместо перчатки?
— Вот… сам сапоги тачаю… садитесь…
Сели на кровать.
Есенин говорит:
— Велемир Викторович, вы ведь Председатель Земного шара. Мы хотим в Городском харьковском театре всенародно и торжественным церемониалом упрочить ваше избрание.
Хлебников благодарно жмет нам руки.
Неделю спустя перед тысячеглазым залом совершается ритуал.
Хлебников, в холщовой рясе, босой и со скрещенными на груди руками, выслушивает читаемые Есениным и мной акафисты, посвящающие его в Председатели.
После каждого четверостишия, произносит:
— Верую.
Говорит «верую» так тихо, что еле слышим мы. Есенин толкает его в бок:
— Велемир, говорите громче. Публика ни черта не слышит.
В заключение как символ Земного шара надеваем ему на палец кольцо, взятое на минуточку у четвертого участника вечера — Бориса Глубоковского.
Опускается занавес.
Глубоковский подходит к Хлебникову:
— Велемир, снимай кольцо».
При цитировании Мариенгофа после «Велемир» вставляют <так>, будто боясь обвинений. Кого боятся?
В другом источнике: http://www.philology.nsc.ru/journals/spj/pdf/2017_2/05.pdf
(УДК 82-822 (571.1/.5) DOI 10.17223/18137083/59/5. Е. А. Макарова, Томский государственный университет в «Модификации сибирского сборника альманашного вида и формирование образа читателя в первые годы советской власти» Рассматриваются сибирские альманахи периода первых лет советской власти… 1917–1924 гг.) Макарова пишет:
«В иркутском журнале «Красные зори» вскоре появилась рецензия на сборник «Трое»… Здесь и Маяковский, и Игорь Северянин…, и даже Велемир (так. – Е. М.) Хлебников».

Рис. 12.jpgВ последние дни жизни рядом с Хлебниковым был его друг, женившийся потом на его младшей сестре Вере, Пётр Митурич. Тяжело больного Велемира он отвёз в мае 1922 г. в деревню Санталово Новгородской области, Крестецкого района, где 28 июня он умер. Похоронили Хлебникова на погосте в соседней деревне Ручьи. Сохранилось письмо П. В. Митурича к Г. Петникову, другу и соратнику Хлебникова. Его приводит В. Молотилов — https://www.ka2.ru/under/bullet_4.html (привожу с сокращениями текста):
«И, наконец, вот оно, сокровенное письмо Григорию Петникову из архива Харджиева-Чаги, Стеделийк-Музеум, Амстердам.
Дорогой Григорий Николаевич!
28-го июня в 9 часов утра Велемир ушёл с земли в деревне Санталово Новгородской губ.
Он жил в Москве… весьма скудно, да к тому же ещё болел малярией, которая его трепала нещадно 3 недели. Но от неё кое-как оправился, и в половине мая мы отправились ко мне. Перед отъездом у него опять началась лихорадка, но мы решили ехать в надежде, что с переменою климата она пройдёт.
Так и случилось: лихорадка прошла, как вдруг стали у него ноги слабеть и наступило общее несдержание. В три дня он совершенно обезножил и решили ехать в больницу.
Там врач на третий день установил диагноз: паралич ног, мочевого пузыря и желудка. Оказалось, болесть очень злая, и нужно было принимать решительные меры.
Велемир был против того, чтобы я к кому-либо обращался… Велемир пришёл в сознание семилетнего капризного ребёнка.
23-го мы его довезли, еле живым, домой… Через 3 дня он потерял сознание и через сутки, не приходя в него, перестал дышать — затух.
На следующий день мы его похоронили на ближайшем погосте по-граждански. На гробу был изображен земной шар и подпись: “Председатель Земного шара Велемир I-ый”.
Велемир был прекрасен до последнего слова „Да”.
Будьте здоровы. Ваш П. Митурич. 3/VII 1922 г.
[на обороте:]
Крестцы Новгородской губ., деревня Санталово.
Сделал два портрета с Велемира, один за день до смерти и другой после».
Хочу отметить, что В. Молотилов во всех своих заметках везде пишет «Велимир», а в этом письме П. Митурича сохранил «Велемир» оригинала. Вот такие документы людей, наиболее близких к Хлебникову, убеждают меня в правильности его псевдонима. Молотилов еще цитирует А. Н Андриевского: «Более преданного и самоотверженного друга, чем Митурич, у Хлебникова не было во всю его жизнь. Чтобы в этом все могли убедиться, давно пора опубликовать его мемуары о последних днях жизни Хлебникова в деревне Санталово». А.Н. Андриевский. Мои ночные беседы с Хлебниковым. Машинопись. С. 81–82».
В 1960 году Хлебникова из самых лучших побуждений решили перезахоронить на Новодевичьем кладбище в Москве, что и было сделано, но уже с именем Велимир.
Если верить свидетельствам очевидцев, из могилы в Ручьях перевезли то ли несколько косточек, то ли горсть земли с несколькими пуговицами, взятыми из соседней безымянной могилы. Местные жители якобы не захотели тревожить прах известного им знаменитого мученика. Часть праха явно осталась в этой земле — так у футуриста Хлебникова оказалось две могилы, одна из которых несомненно подлинная.
В перезахоронении участвовали люди небезразличные к Хлебникову, в том числе его племянник Май Петрович Митурич-Хлебников – сын сестры Хлебникова Веры Владимировны и Петра Митурича. Его подпись стоит и под Актом вскрытия могилы, датированным 25 июля 1960 г., где указано, что вскрывали могилу Велемира Хлебникова.

Рис. 13.jpgЕще раз напомню, П. Митурич написал в письме Петникову «На гробу был изображён земной шар и подпись: «Председатель Земного шара Велемир I-ый». Невзирая на это на могиле Хлебникова на Новодевичьем кладбище написали «Велимир».
А тем временем местные жители продолжали считать, что могила Хлебникова осталась нетронутой и не скрывали этого от приезжих последующих исследователей.
В 1986 году на могиле в Ручьях был установлен памятник с надписью: «Велемир Хлебников 1885 — 1922». Скульптор Вячеслав Клыков. Голый мальчик в короне со свитком удивительно точно отражает образ поэта. Чего не скажешь о «бабе» на Новодевичьем кладбище.А публикаторы исправляют имя вопреки очевидным надписям в документах и на памятниках
Но искоренить правильное написание им удается не везде.

Рис. 17

Вот уже и писатель Захар Прилепин в повести «Черная обезьяна» ввел город под названием Велемир.
А это пишет ровесник Хлебникова, знавший о нем многое, Тихон Васильевич Чурилин.
http://russian-poetry.ru/Poem.php?PoemId=14730 Отрывок из стихотворения 1935 г.
Песнь о Велемире
Был человек, в мире Велемир,
В схиме Предземшар с правом всепожара.
И многие другие не сдаются цензорам, упорствуют.

Рис. 18

Но, конечно, и примеров написания «ВелИмир» много – это «правильная» общепринятая форма.
Противоборство
Создаётся впечатление, что имя «ВелИмир» было введено людьми, не знавшими близко Хлебникова и утверждено официально в бюрократическом порядке, породив борьбу сомнений. Существует масса странных «документов». Вот явная фальсификация, выдаваемая за автограф. Сравнение с почерком в рукописях Хлебникова, написание букв «В», «р» и др. подтверждают: фальсификация. Да и вся каллиграфия совсем не его.

Рис. 19

И тут же мы находим несогласие в новой публикации с надписью на рисунке.

Рис. 20
Вот ещё пример искажения текста авторской надписи художника под рисунком.

Рис. 21.jpg

Комментарии излишни. От рисунка отрезали нижнюю часть с надписью автора и ничтоже сумняшеся заменили её ложной.

Как такое возможно? Я не понимаю. Это же фальсификация, подлог.
Вот и Казимир Малевич «согласен» со мной. http://kazimirmalevich.ru/t5_1_5_2
У него везде однозначно — Велемир и только Велемир. И подчёркнуто, что «так себя именовал» сам Хлебников.
«Велемир, Виктор Хлебников, Зангези2— так себя именовал тот, через смерть которого возрастает интерес общежития…
Велемир Хлебников, Зангези — астроном человеческих событий, но не альфа созвездий футуризма и заумного…
Дело, начатое Велемиром Хлебниковым, так же значительно, как значительна наука астрономия…
Велемир Хлебников был одной из комет, вовлечённый землёю в свою систему событий, ума, чисел, языка…».
Так написал Малевич! А вот редактор, поставив сноску «2», пишет:
«Здесь сохранено авторское написание псевдонима Хлебникова, правильная общепринятая форма — «Велимир»».
Заметьте, «авторское написание псевдонима»! А «правильная общепринятая форма — «Велимир». На каком основании «правильная и общепринятая»? И дальше редактор пишет:
«»Сверхповесть» «Зангези» — последнее произведение Хлебникова, вышло в свет в Москве в конце июня 1922 года (с обложкой работы П.В.Митурича), в дни, когда в деревне Санталово умирал автор этого произведения, скончавшийся 28 июня».
Но ведь и на обложке «Зангези» тоже лучший друг умирающего автора написал «Велемир»! Он спешил издать книжку, чтобы продлить жизнь другу! Неужели редактор лучше знает «правильный» псевдоним, чем автор и его друзья? Не понимаю…

Я пересмотрел большой объем интернет-публикаций и убедился в этом. Вот как пишут:
http://stroki.net/content/blogcategory/58/74/ Хлебников Велемир — стихи
Все стихи подписаны Велемир Хлебников.
http://lib.ru/POEZIQ/HLEBNIKOW/ladomir.txt Велемир Хлебников. Ладомир
http://to-name.ru/biography/velemir-hlebnikov.htm
Сайт «Академик» («Словари и энциклопедии на Академике») статью «Хлебников» в «Литературной энциклопедии» даёт без имени в названии, но (!) с «ВелИмиром» дальше по тексту. А вот в статье «Российский гуманитарный энциклопедический словарь. Хлебников Велемир» имя написано уже с двумя «е» как в названии, так и в тексте. В списке книг «Академик» не исправляет «Велемир», а сохраняет как в оригиналах. Вот его скрины: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_literature/5545/%D0%A5%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2

Рис. 26https://humanities_dictionary.academic.ru/6050

Рис. 27.jpghttps://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%A5%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%20%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%80&stype=10

Рис. 28.jpgИ многие деятели культуры пытаются отстоять истинный псевдоним:
Театр Особняк https://www.youtube.com/watch?v=fmilPZzL7Dc Видеопостановка — Велемир Хлебников — Зангези — Навеяло

Рис. 29.jpgАктивный театр https://www.afisha.ru/msk/theatre/15884445/

Рис. 30Конечно, за рубежом не могут писать правильно, если у нас такая неразбериха. А вот в Греции есть надежда: https://www.bbc.com/russian/features-44714884

Рис. 31Примечательно и то, что в Астраханском музее ВелИмираХлебникова в комплекте из пяти медалей «Семья Хлебниковых», выполненном к 100-летию со дня рождения поэта (1985) астраханским художником Б.М. Медведевым, надпись на его медали отчеканена с именем ВелЕмир. И это при том, что музей во всех своих публикациях меняет это имя на Велимир.

Рис. 32Есть и такой сайт http://present5.com/tema-uroka-kultura-rossijskoj-imperii-1894-1917-gg/

Рис. 33Сторонников варианта «Велемир» много. Но на запрос «ВелЕмир Хлебников» «Гугл» всегда переспрашивают: «Возможно, вы имели в виду: Велимир Хлебников» (с маниакальной настойчивостью), но вынужден выдавать тысячи результатов поиска с Велемиром. Куда ему деваться от фактов? Вот некоторые из них, скопированные с экрана:
‎Велемир Хлебников биография фото стихи (настоящее имя …
to-name.ru/biography/velemir-hlebnikov.htm
Велемир Хлебников (настоящие имя-отчество Виктор Владимирович) (1885-1922) — русский поэт, прозаик, ученый и мыслитель, одна из ключевых фигур авангарда. Входил в число основоположников русского футуризма, реформатор поэтического языка. Знак зодиака
Значение и тайна имени Велемир — Что означает имя Велемир …
znachenie-tajna-imeni.ru/znachenie-imeni-Velemir/
Имя Велемир наделяет своего владельца показателем характера, которому подходит определение «вещь в себе». Такой человек не отличается особой общительностью даже в…
Велемир был героем — Велимир Хлебников
http://www.ka2.ru/hadisy/altman.html
Санталово Новгородской губ. после месячных непосильных мучений умер один из основоположников подлинного русского футуризма Велемир Хлебников… Умер в предбаннике, служившем ему вместо жилища, в страшной нищете. Денег не было даже на…
Велемир I Государства Времени
http://www.ka2.ru/nauka/jean_philippe_jaccard_1.html
Велемир I — поэт становлянин. А. Туфанов и В. Хлебников. Среди терминов, появившихся в эпоху авангарда и подхваченных последующими исследователями, есть один, связанный с…
Велемир / Стихи.ру
https://www.stihi.ru/avtor/prorokkk
Велемир. Нет поэзии в чистом виде. В чистом виде поэзия пуста и бессодержательна. Поэзия подобна воде: без цвета, без вкуса, без запаха. Она может парить по небу облаком безудержной фантазии, А может застыть кристаллом льда совершенной формы. Она ливнем поит иссушенную землю и даёт…
Велемир Хлебников. Избранное Велемир Хлебников — filinfilya.ru
filinfilya.ru/komplekt/velemir-hlebnikov-izbrannoe-velemir-hlebnikov.php
У нас вы можете скачать книгу Велемир Хлебников. Избранное Велемир Хлебников в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf! Осенью продолжились скандалы с участием футуристов

Рис. 34Велемир Хлебников. Зангези. 1922 — NewAuction.ru
newauction.ru/offer/velemir_khlebnikov_zangezi_1922-i25008848861310.html
ВЕЛЕМИР ХЛЕБНИКОВ. ЗАНГЕЗИ. 1922. М., Типо-лит. Упр. ОГЭС. Тираж 2000. 35 стр. В этом издании обложка является титульным листом. В издательских обложках. Небольшие утраты по обложкам. Внизу на передней оторвано 0,5 см. Утраты на задней и по краям.
3 — всс корунб — Российская национальная библиотека
korunb.nlr.ru › … › Русская литература конца XIX — начала XX вв.
Государственная национальная библиотека КБР им. …. Аннот.: Международные связи Дома-музея Велемира Хлебникова, сотрудничество с … Мамаев А.А. «В
Говсиевич Е. Серебряный век глазами очевидцев-Книг (Евгений …
https://www.proza.ru/2013/08/28/2084
28 авг. 2013 г. — Книга охватывает воспоминания 26 очевидцев, живших, или творивших рядом с ними. …. в Ленинграде (в Пушкинский дом и Публичную библиотеку). … Марина Цветаева считала, что: «Есть поэты стрелы; (эволюции), …… Хлебников Велемир, не имеющий постоянного местожительства, как …
Диссертация на тему «Духовно-певческая культура России на …
http://www.dissercat.com › Культурология › Теория и история культуры
Научная электронная библиотека disserCat — современная наука РФ, статьи, ….. Духовно-творческая модель российской культуры на рубеже XIX-XX вв, ассимилировав весь … Адаменко, В.А. Игорь Стравинский и Велемир Хлебников: Мир …. Голубиная книга: Русские народные духовные стихи XI-XIX вв.
Книга: Наш Современник 2006 #11 — Большая онлайн библиотека …
https://www.e-reading.club/bookreader.php/…/Nash_Sovremennik_2006_%2311.html
Автор: Журнал Наш Современник, Книга: Наш Современник 2006 #11, Жанр: публицистика. … Пограничную бригаду — то есть её личный состав — перевели на ….. в фондах Российского государственного архива литературы и искусства. …… Да, как писал Велемир Хлебников: “Свобода приходит нагая…”.
Книга: Повесть о жизни. Книги 4-6 — e-Reading
https://www.e-reading.club/…php/…/Paustovskiii_-_Povest%27_o_zhizni._Knigi_4-6.ht&#8230;
Профессорская библиотека состояла почти сплошь из немецких книг по ….. Ну, а если тут информационный отдел есть, так это же не единственное …… его вес и отпечатан русский государственный герб – маленький двуглавый орел. …… и с жестоким напором прославлял Стерна и Велемира Хлебникова.
Этот список можно продолжать до тысяч источников
Надеюсь, этих примеров достаточно, чтобы мы не сомневались: сторонников правильного написания — ВелЕмир — много.

Рис. 35«Труба Марсиан» —антивоенный манифест Велимира Хлебникова, изданный летом 1916 года. Именно здесь был впервые обнародован «титул» Хлебникова — Король Времени. Именно здесь футуристы были переведены «из разряда людей в разряд марсиан», что стало подступом к созданию Общества Председателей Земного Шара, которое Хлебников начнёт формировать весной 1917 года.
Факсимильное издание одного из ярчайших памятников эпохи сопровождается статьёй С. В. Старкиной с комментарием А. А. Россомахина.
Внизу на поле документа видна рукописная запись Митурича, которую публикатор передаёт так: «Внизу – карандашная запись: «Велимир, глядя на «трубу» сказал: «только Я из всех подписавшихся сдержал клятву!!» 22 г. П. Митурич».
Опять неправда, Митурич написал «Велемир». Опять необъяснимое искажение записи Митурича, вот как она выглядит на документе (см. ниже). Даже на этих фотокопиях видно: «ВелЕмир»!

Рис. 36Как видим, всюду в оригинале ВелЕмир!
Тем не менее Астраханский «Дом-музей Велимира Хлебникова» тоже везде эту запись представляет по-своему: http://xn—-9sbdblereaohiofr4b7d.xn--p1ai/archives/astrcollection.htm#2
«КОЛЛЕКЦИЯ М. П. МИТУРИЧА. В музее Хлебникова в Астрахани. ОПИСЬ Декабрь 1994:
2. Хлебников, Велимир. Труба марсиан. (В виде листовки). М. [Харьков]: Лирень, [июль 1916]. 1 л. 64 x40 см. 3000 экз. Внизу – карандашная запись: «Велимир, глядя на «трубу» сказал: «только Я из всех подписавшихся сдержал клятву!!» 22 г. П. Митурич».
Ну почему так? Какая необходимость так настойчиво искажать автограф П. Митурича?
Пишут, что манифест «Труба Марсиан» был издан в июне 1916 года (зарегистрирован Книжной летописью 5–12 июля) тиражом 300 экземпляров. В выходных данных указано: Москва, издательство «Лирень». На самом деле напечатана декларация была в Харькове, где к тому времени обосновались участники группы «Лирень» Николай Асеев и Григорий Петников. Текст манифеста состоит из трёх частей, причем под первой — несколько подписей, в том числе поэта Божидара, покончившего с собой ещё в 1914 году. Как пояснил позже сам Хлебников в автобиографической заметке (1920), «в 1916 году напечатана написанная мной „Труба марсиан”».
Вот еще из музея Хлебникова в Астрахани:

Рис. 37

И здесь несоответствие: в названии раздела книги о Велимире перечисляются книги с названиями, где Велемир пишется с двумя «е». Спасибо, что хоть названия сохранили, правда, в своё оправдание добавили «(sic!)», мол, мы не виноваты, так в оригинале. Кого боятся, перед кем оправдываются?
А это как понимать?

Рис. 38

Во как! Он вообще, оказывается, не был ВелЕмиром? Никогда! Но зато был «потомственным купцом». Можно ли так писать? Даже отец его и дед купцами не были, а уж он-то!.. Был аж прадед! Ссылки не даю — стыдно за авторов. Кто же этот упорный враг ВелЕмира?
А это очень характерное издание, как будто прямо с обложки повелевающее забыть имя поэта-мироборца со смыслом «веление мира», создавшего легендарное Общество Предземшара с императивом мир, и именовать его впредь ВелИмир со смыслом «великий мир»! А есть ли в этом смысл, имеющий отношение к имени? Скорее бессмыслица.

Рис. 39.jpgВот так дерзко, выделив и размером, и цветом в центре имени букву «И», надругались над памятью великого поэта, зная, что он уже защитить себя не сможет.
Я считаю, что наш долг, всех, кто почитает память этого гениального великомученика, которому и при жизни было нелегко, вечно голодного, не имевшего никогда своего жилья, сделать всё возможное для восстановления его имени, которое он сам себе придумал со смыслом «веление мира». Как это сделать? На заседании Академии наук? Переиздав все издания, в которых его имя искажено?
А для начала надо хотя бы в новых публикациях везде писать ВелЕмир, постепенно восстанавливая справедливость.
Но музей Хлебникова в Астрахани упорствует, они пишут:
«Библиотека музея В. Хлебникова складывалась в течение двух десятилетий и представляет собой уникальную книжную коллекцию на русском и иностранном языках.
В её основу было положено фамильное собрание М.П. Митурича-Хлебникова (племянника поэта), принесённое в дар музею в декабре 1994 года. Оно содержит сборники поэтов-футуристов Д. Бурлюка, В. Каменского, А. Кручёных, Г. Петникова и др. Особо отметим прижизненные издания Велимира Хлебникова». Вот так!
Мне, к сожалению, не удалось найти автора, впервые исказившего имя Велемира, но с тех пор, как оно в искажённом виде попало на могильный памятник при перезахоронении, и в «Википедию», многие уже не задумываясь пишут Велимир. Нельзя исключать, что имя искажено в результате элементарной… описки (опечатки), но допустивший описку имел такой авторитет (или власть), что с ним никто не посмел спорить, никто не посмел эту опечатку исправлять, а в результате неправильное написание было канонизировано. Решающую роль могла сыграть и фальшивка, выдаваемая за автограф. Но кто и зачем запустил её в оборот?..
В итоге имя Велемира имеет два написания. Иногда в одном и том же документе пишут то так, то этак, без видимых причин. Вот пример:

Рис. 40.jpg

А вот цитаты с выделенными мною «И» и «Е» в «Википедии», казалось бы, ответственном источнике:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2,_%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80
ВелИмир Хлебников был похоронен на погосте в деревне Ручьи.
В честь Хлебникова названа малая планета 3112 ВелИмир…
Первый памятник поэту ВелИмиру Хлебникову открылся в Калмыкии, в Малых Дербетах, где он родился. Автор памятника скульптор Степан Ботиев… Он же как художник известен своими иллюстрациями к произведениям ВелЕмира Хлебникова.
Открытие памятника. Малые Дербеты, 26 декабря 1992 г.
На открытии присутствовали, среди прочих… родной племянник ВелЕмира Хлебникова художник Май Петрович Митурич (сын художника Петра Митурича и сестры ВелЕмира Хлебникова Веры Хлебниковой)… московский литературовед, специалист по творчеству Хлебникова Рудольф Дуганов.
Май Петрович Митурич выступил с такими словами: «Я бесконечно благодарен судьбе, что дожил до этого дня. Бесконечно благодарен за столь замечательный памятник, благодарен земле, на которой родилась моя мать».
Дальше — в Циклопедии: http://cyclowiki.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%80%D1%83_%D0%A5%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%83_(%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D1%8B%D0%B5_%D0%94%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%B5%D1%82%D1%8B)#cite_note-4 — здесь в основном ВелЕмир, но есть и ВелИмир.
Документальных свидетельств (и единомышленников, правильно пишущих имя Хлебникова) на мой взгляд достаточно, чтобы узаконить единственное написание — «Велемир».

Рис. 43
Я благодарен украинской Википедии, которая в статье «Велимир Хлєбников»: https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80_%D0%A5%D0%BB%D1%94%D0%B1%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2
указала, что существуют (в переводе с украинского на русский яз.):
«Разные написания псевдонима автора.
Имя автора Хлебникова имеет разное написание в зависимости от источника: Велемир, Велімір, Велимир и тому подобное, хотя сам Хлебников (сам! – А. М.) в прижизненных изданиях применял имя Велемир.[33]».
И дальше ссылка 33 – дана на русском:
«33 Хлебников, Велемир Владимирович (1885-1922). Отрывок из Досок судьбы / Велемир Хлебников; обложка Анатолия Борисова. — Москва: Главлит, Типография при фабрике „СВОБОДА”, Треста „ЖИРКОСТЬ”. 1922. Российская государственная библиотека (Москва) (рос.)».

                                                    Заключение
В юридической практике, когда сталкиваются с разными мнениями, проводят расследования. Вот и я попытался… Допускаю, что у сторонников написания «ВелИмир» есть свои аргументы, но… убедительных я не нашёл. В подавляющем большинстве случаев писали «ВелИмир» люди, не близкие к Хлебникову. А в последующие годы, думаю, ещё и под давлением административно-редакторского пресса.
Я сам везде пишу «Велемир» — и только «Велемир». Но суть дела, конечно, не в моём личном мнении, а в установлении объективной истины. Это она должна заставить исправить написание имени Хлебникова и в энциклопедических словарях, и в справочниках, и в «Википедии», и на памятнике на Новодевичьем кладбище в Москве. Не исключаю: будут и возражения, и противодействие. Но давайте хотя бы попытаемся найти консенсус для принятия обоснованного решения.
Если к таковому согласию удастся прийти, то кто вправе узаконить его, чтобы оно было «правильным» и «общепринятым»?

Об авторе Международный литературный журнал "9 Муз"

Международный литературный журнал "9 Муз". Главный редактор: Ирина Анастасиади. Редакторы: Николай Черкашин, Владимир Спектор, Ника Черкашина, Наталия Мавроди, Владимир Эйснер, Ольга Цотадзе, Микола Тютюнник, Дмитрий Михалевский.
Запись опубликована в рубрике статьи с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

5 отзывов на “Анатолий Мозжухин. Велемир Хлебников: тайна псевдонима

  1. Владимир Спектор:

    Потрясающая по глубине познаний, убедительности аргументации, литературному мастерству статья!!! Большое спасибо автору и журналу!

  2. Ника Черкашина:

    Потрясающая статья! Вот так полнокровно, объективно и доказательно надо бороться за Истину! Даже одних только фотографий прижизненных изданий сборников Велемира Хлебникова было бы достаточно, чтобы и далекие от его идей люди увидели Истину и чью-то давно совершенную ошибку (Или же злой умысел!), исказающую Идею Хлебникова и избранное им самим символическое имя (от славянского бога Велес!) Велемир! Конечно же Велемир! И только Велемир! Неужели в наших Академиях работают такие равнодушные к Истине ученые, что до сих пор не исправили это анти -научное упущение?!

  3. Владимир Рудов:

    Работа, огромная по проведенным поискам, убедительная по аргументации! Несмотря на объемность материала, статья читается с интересом. Я, как и раньше, считал и считаю, что нужно писать «Велемир». Правда, думаю, восторжествует.

  4. Bладимир Авцен:

    Ирина, дорогая, здравствуйте! Спасибо большое за этот материал!

  5. Alexandr Davydov:

    Почти через 100 лет после смерти Велемира Хлебникова его жизнь и творчество продолжают привлекать живое внимание нераскрытыми загадками, бунтарскими утопическими идеями, своеобразием поэтического языка, неординарным новаторским мышлением. Спасибо автору статьи за вдумчивый заинтересованный взгляд на уникальное космическое явление в литературе.

Оставьте комментарий