Анатолий Мозжухин. Афина и Нина Резниченко


Ежедневно думаю о том, как же нам повезло, что среди нас не просто есть, а объединяет, учит и вдохновляет неутомимая труженица и многогранно талантливый человек по имени Ирина Константиновна Анастасиади. Просто невозможно представить, сколько бы мы потеряли, не открой она нам глаза и не обрати наше внимание на роль Греции в истории нашей цивилизации.

Гераклит учил: «Все течет, все изменяется, нет ничего неподвижного, все во вселенной охвачено потоком движения, все находится в процессе вечной смены, вечного движения». А Демокрит значительное внимание уделял и медицине; он писал о пульсе, о воспалении, о бешенстве. Своему современнику – врачу Гиппократу – он писал «Здоровья просят люди у богов в своих молитвах, а того не знают, что они сами имеют в своем распоряжении средства к этому».

Побывав в Греции, наша соотечественница, выпускница философского факультета, журналистка Нина Резниченко обратила внимание, что в ряде городов древней Эллады, в том числе в Афинах, имелись общественные врачи для безвозмездного лечения бедных граждан. Самым видным врачом Древней Греции был Гиппократ, от которого до нас дошли труды медицинского содержания, объединенные в «Гиппократов сборник», в котором сохранилось около 70 сочинений. В этом сборнике представлены труды по медицинской тематике, где самому Гиппократу принадлежит авторство наиболее важных частей: «О воздухе, воде и местностях», «Прогностика», «Эпидемии», «О ранах головы», «О переломах» и др.

Около 2500 лет тому назад греки, захватив Пелопонесский город Карий уничтожили всех мужчин, а женщин забрали в плен, в рабство. Их заставляли носить на головах корзины с плодами и другие тяжести, что вдохновило архитекторов использовать образ кариатид наравне с атлантами в качестве художественных колонн, поддерживать тяжелые элементы строительных сооружений. Но образ женщины, вскормившей грудью всех, архитекторов и скульпторов поневоле заставлял их делать из мрамора красавиц с обнаженной грудью, создавая истинные произведения искусства. Тогда они еще не знали, что этой красоте будет угрожать онкология.

Впечатления от путешествия по Греции были такими яркими, что по возвращении Нина Резниченко решила посвятить свою дальнейшую жизнь поддержанию медицины в Украине. Тем более что она сама перенесла онкологическое заболевание и знала, что страдающих от рака людей в Украине около двух миллионов, и многие из пациентов находятся в растерянности, переживая за свою судьбу, порой не зная, что делать. И она начала действовать.

Прежде всего Нина стала искать единомышленников, чтобы обозначить круг проблем, на которые пациенты, объединившись, в состоянии повлиять. Вместе с Викторией Романюк она создала общественную организацию “Афина. Женщины против рака”.  Учредители сами прошли путь борьбы с онкозаболеванием, поэтому хорошо понимали, с какими трудностями приходится сталкиваться на пути к выздоровлению. 

Одним из первых проектов организации стал выпуск бесплатной газеты «Голос Афины. Вестник онкопациента». В нем публикуются материалы о том, как получить от государства бесплатные лекарства, как найти клинические исследования по своему диагнозу, как бороться с депрессией и другая полезная информация. Первый номер этой газеты вышел ровно через пять лет после того, как Нина сама перенесла операцию по поводу рака молочной железы.

Газета «ГОЛОС АФИНЫ. Вестник онкопациента»

В древнегреческой мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики, одна из наиболее почитаемых богинь – Афина. Благодаря Нине Резниченко Афина и её война, получили продолжение в нашей жизни. На сегодня основанное ею сообщество взаимопомощи «Афина. Женщины против рака» насчитывает более 13,5 тысяч участников. Это самая большая и активная организация по защите интересов взрослых онкопациентов в Украине.

2014 год. Диагноз прозвучал, как гром среди ясного неба. Первым, кто взял Нину за руку и поддержал, был муж. Он заверил её, что будет рядом, что рак груди лечится и все будет хорошо. Он изучал информацию о раке молочной железы на форумах и медицинских сайтах, а потом успокаивал Нину. Родители очень поддержали финансово и морально. Она понимала, что если расклеится, это принесет еще больше боли её близким, поэтому настойчиво лечилась. У неё оказался гормонозависимый рак, стадия 2Б с метастазами в двух лимфоузлах.

Операция, химиотерапия, облучение, затем гормонотерапия. Когда потеплело, Нина переехала вместе с мамой и котами на дачу, провела туда интернет и работала онлайн прямо на веранде, вдыхая ароматы сада. За полгода лечения она научилась воспринимать каждый день как маленькую жизнь, в которой внимательному наблюдателю открывается немало прекрасного.

Когда она лечилась от рака, многие вещи её удивляли. Почти за все приходилось платить под видом «благотворительных взносов». Лекарств не было, а больничные помещения Национального института рака находились в аварийном состоянии.

Это был период, когда пациенты только начинали объединяться для помощи самим себе и нашей медицине. Нина присоединилась к нескольким онкогруппам и начала изучать, что можно сделать своими силами. У нее были грандиозные планы – добиться улучшений в сфере взрослой онкологии, информировать пациентов об их правах, создать справочную службу для помощи больным. Тогда она поняла: чтобы реализовать свои идеи, ей нужно самой основать сообщество и действовать независимо.

В это время произошла судьбоносная встреча: на выставке портретов в Луцке Нина познакомилась с Викторией Романюк, которая впоследствии стала её главной соратницей и соучредителем общественной организации «Афина. Женщины против рака». В поезде Луцк – Киев 25 апреля 2017 родилась закрытая фейсбук-группа, которая переросла в огромное сообщество. Сегодня более 13,5 тысяч пациентов получают ежедневную помощь, поддержку, информацию. Многое уже сделано, но Нина и Виктория останавливаться не собираются.

За эти годы «афинянки» побывали в качестве организаторов и участников множества общественно важных мероприятий и событий. С 2017 года Афина является партнером Марша свободы за легализацию медицинского каннабиса.  На Маршах неизменно выступает руководитель ОО «Афина. Женщины против рака» Нина Резниченко. Она рассказывает об успешном опыте применения марихуаны пациентками сообщества, пребывающими на лечении за рубежом, и призывает правительство поскорее узаконить доступ украинских онкобольных к эффективному лечению препаратами конопли. Дело не стоит на месте. В июле законопроекту о легализации медицинского каннабиса, в подготовке которого участвовала и Нина, не хватило до принятия в Парламенте всего 42 голосов.

Активисты движения

Законопроект о легализации выращивания и продажи медицинской марихуаны в Греции уже принят большинством голосов в парламенте страны. Об этом 23 мая сообщила греческая газета Greek Reporter. Этот законопроект поможет ускорить процесс получения лицензий на производство медицинской марихуаны в Греции и послужит примером для других стран.

Представитель партии «Новая демократия» Кристос Келлас, анализируя статьи законопроекта, подчеркнул, что это «комплексная основа для развития индустрии каннабиса в нашей стране, которая, как мы ожидаем, даст положительный импульс экономике за счет инвестиций и создания новых рабочих мест». По словам Келласа, законопроект предложит «новые возможности в области сельского хозяйства и переработки, но самое главное, поможет тем, кто использует конечные продукты медицинского каннабиса. Медицинская марихуана может облегчить их болезни и помочь им лучше реагировать на лечение, если это будет сочтено необходимым лечащими врачами».

Важнейшим направлением деятельности «Афины» является доступ пациентов к бесплатным услугам в рамках Программы медицинских гарантий. Ведь не секрет, что лечение в Украине всегда было «условно бесплатным», и люди привыкли, что за каждую услугу требуют «благотворительный» взнос в кассу или в карман. Наслышанные о дороговизне лечения онкозаболеваний, пациенты нередко отказываются от лечения и теряют шанс на долгую жизнь, в то время как большинство препаратов химиотерапии, а также многие услуги можно получать бесплатно. Информирован – значит вооружен. На повышение осведомленности направлена коммуникационная кампания «Афины» «Пациент имеет право», в рамках которой во всех онкоцентрах страны при поддержке Министерства здравоохранения и Национальной службы здоровья Украины «афинянки» размещают плакаты и наклейки с информацией, какие услуги являются для пациентов бесплатными. Это очень актуальный проект, нацеленный также снизить уровень коррупции в онкодиспансерах.

Еще один популярный проект организации – ютуб-канал АфінаLIVE, на котором проходят видеотрансляции прямых эфиров с ведущими украинскими и зарубежными онкологами и генетиками по самым актуальным вопросам для пациентов разных нозологий. Видео также можно посмотреть в группе, на сайте организации и на странице сообщества в Фейсбуке.

Сегодня участницы сообщества «Афина. Женщины против рака» наряду с ведущими врачами трудятся в мультидисциплинарных рабочих группах по разработке отраслевых стандартов медицинской помощи. Соучредитель организации Виктория Романюк входит в группу экспертов и специалистов, которые привлекаются к работе постоянной рабочей группы Минздрава Украины по вопросам профильного сопровождения закупок по направлению «Химиотерапевтические препараты, радиофармпрепараты и препараты сопровождения для лечения онкологических больных». «Афина» всегда быстро реагирует на новые вызовы, и когда началась пандемия коронавируса, в числе первых организовала поддержку врачей онкоцентров средствами индивидуальной защиты. 

Вот что рассказала Нина о начале своей деятельности: «Когда я училась на четвертом курсе философского факультета Киевского государственного университета имени Тараса Шевченко, я открывала для себя мудрость Сократа, Платона, Аристотеля. Именно тогда я всем сердцем влюбилась в Древнюю Грецию. В то время в научном журнале «Практическая философия» вышла моя первая в жизни статья – «Размышления о смысле жизни». И я поняла, что для счастья мне очень важно самой выбирать, как жить, каким человеком быть и чем заниматься. Сейчас я могу сказать, что счастлива, поскольку мне удалось найти свое место в этом мире, принося практическую пользу людям. Счастлива, что у меня есть любимая семья и много домашних животных. Что осуществила свою студенческую мечту – побывала на родине Сократа в Афинах. Счастлива, что сегодня проснулась и хорошо себя чувствую».

В этом году во Всемирный день борьбы с раком Нина узнала о рецидиве заболевания. Рак вернулся в более агрессивной форме, и другой бы впал в уныние, но только не Нина. Она не просто сразу ринулась в бой, но и рассказывала публично на своей странице в Фейсбуке обо всем, через что проходила, чтобы люди узнали, что представляет собой лечение рака. На улицах, в общественных местах и даже на демонстрациях она не носила париков и платков, а ходила лысой, показывая своим примером, что болеть раком не стыдно. 

«Людям, которым объявляют диагноз рак, становится страшно и кажется, что жизнь закончилась, но это не так. Впереди еще много хорошего. Множество людей пережили рак и живут среди нас. Я одна из них. Я прошу: не тратьте время на попытки победить болезнь с помощью нетрадиционной медицины, не слушайте советов отказаться от операции или химиотерапии. На сегодняшний день многие онкодиагнозы хорошо лечатся, и доказательная медицина семимильными шагами идет к полной победе над раком. Даже с четвертой стадией можно прожить более десяти лет. Многие лекарства закупаются государством и есть в онкоцентрах, открываются все новые и новые клинические исследования, в рамках которых можно бесплатно получить инновационное лечение. Ничего не бойтесь. Идите к своим – найдите сообщество пациентов, где вам помогут составить план действий и поддержат советом. Где вам будет комфортно. Я рекомендую закрытую фейсбук-группу «Афина. Женщины против рака». И в бой! Мой девиз – «Дорогу осилит идущий. Не упускай из виду цель».

В поддержку деятельности «Афины» Нине подарили настоящее старинное копье, которое она теперь берет с собой на важные публичные мероприятия.

Старинное копьё – символ Афины Паллады

Администраторы сообщества широко информируют о работе общественной организации «Афина. Женщины против рака», о новостях и планах, знакомят с лучшими врачами, держат связь с прессой для освещения важных тем.

Пожелаем же удачи этому замечательному проекту, и да поможет нам всем мудрая Афина! 

Ниже приведены фотовыдержки из публикаций на сайте Афины, которые могут помочь онкопациентам в определении путей решения их проблем.

Рубрика: статьи | Метки: | 1 комментарий

Раиса Мельникова. Интервью с участниками Международного форума писателей «Визит к Музам» 2020 г.


Ирина Анастасиади

Родилась и выросла в Тбилиси (Грузия). Окончила Тбилисский Университет Иностранных языков им. И.Чавчавадзе. Живёт в Афинах, в Греции.

Писатель, переводчик, публицист, учредитель и главный редактор журнала «9 Муз», член Международного Сообщества Писательских Союзов и др. союзов писателей. Учредитель и президент Международного Творческого фестиваля в Греции «Визит к Музам», https://artfestivalintinos.wordpress.com, Учредитель и организатор  Международного форума писателей https://writercongress.wordpress.com и Международного форума скульпторов.

Обладатель ордена Адмирала Ф.Ф Ушакова (решением комиссии по общественным наградам при комитете по национальной морской политике Совете Федерации РФ).

орден «Алишера Навои»  2021 г.

Обладатель медалей:

«За верное служение художественному слову, великому и светлому». Международной премии «Литературный Олимп» 2015 г.,

«За труды в просвещении, культуре, искусстве и литературе» Золотого пера Руси 2015

«За вклад в литературу» Международной литературной премии имени Николая Гоголя» или Премия «Триумф» и др наград,

Обладатель Золотого диплома Международного славянского литературного форума «Золотой Витязь», Серебряный Лауреат Международного Конкурса «Национальная Литературная Премия Золотое Перо Руси » 2014 г. лауреат премии Бриллиантовый Дюк Международного многоуровневого конкурса имени де Ришелье 2015 в номинации «Проза» и в номинации «Общественно-культурологическая, благотворительная деятельность», как учредитель и организатор Международного форума писателей и др.

– Скажите, пожалуйста, каковы были ваши ожидания от форума в этом году?

– Ожидания у меня всегда одинаковы: делиться своими знаниями с участниками форума и получать новые знания. А новые знания всегда рождаются в диспутах и беседах.

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

– Алексей Николаевич Толстой, Михаил Булгаков, Аполлоний Родосский. В особую группу выделяю переводчиков. Считаю их труд особенно важным. Ведь их ошибки влекут за собой потерю истины. Таким образом, искажается содержание переводимого текста. А это, в свою очередь, ведёт к новым ошибочным представлениям. Особенно это важно при работе с древними тектами.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

– Орфей.

– Чем форум писателей этого года отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

– Информированность. Учиться и учить – вот формула нашего форума. Возможность постичь культуру других народов – самое важное качество. Для меня самое важное — принять во внимание точку зрения всех участников форума.

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

– Преодолевать любые трудности, невзирая ни на что. Вот в этом году, несмотря на условия пандемии, мы всё-таки провели форум. Ведь творческим людям необходимо живое общение. Что же касается моих личные планов: собираю свои статьи об античной Греции, дополняю свои исследования новыми материалами и хочу издать книгу, в которой я собрала интересный, малоизвестный материал о знаменитейших философах, поэтах и общественных деятелях древней Греции. Это — новый взгляд на известное, но мало освещённое.

– Что вас вдохновляет в творчестве?

– Вдохновляют характеры живых людей. Ведь именно от характера зависят события, происходящие с людьми. Что касается научных исследований  вдохновляют новые открытия и археологические находки. Ведь в последнее время  я стала больше учёным, чем писателем.

– Какие выступления на форуме вам понравились?

– Все доклады были интересны и содержательны.

– Что из полученного опыта вы сможете применить в своей практической деятельности?

– Каждый выступающий изложил свою точку зрения на объявленную тему. Это помогает мне часто пересмотреть мои собственные размышления.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

– Нам организаторам всегда надо дистанцироваться от наших собственных идей, перепроверять их. Важно живое общение. Именно в нём рождается истина. В каждом участнике рассмотреть его собственный, неповторимый мир человека и писателя. Ну и главная задача форума: помочь авторам максимально реализовать их возможности, организовать для них продвижение.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

– Делай своё дело и не жди аплодисментов. Думаю, девиз со временем не может и не должен меняться. Особенно, если он проверен временем и действенен. 

– Что вы считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

– Так получается, что мне и помогает и мешает моя увлечённость идеями. Ведь увлекаясь со всей серьёзностью, бывает, я теряю чувство времени. Влияя на мировоззрение других, я в то же время меняю своё мировоззрение, и это существенно для писателя. Мне важно понимать, как другие воспринимают мою информацию. И самое замечательное то, что каждый форум помогает мне приобрести новых друзей.

– Спасибо за ответы и участие в интервью.

Марина Горяева

Родилась в 1980 г. Окончила Санкт-Петербургский Государственный Университет: в 2003 году филологический факультет, в 2009 году психологический. В университете изучала английский, французский и испанский, уже после выпуска свои самые любимые языки – итальянский и греческий. С 2009 года живет в Москве, пишет сценарии и прозу, реже стихи. В 2020-2021 г.г. отучилась в Сценарной мастерской Александра Молчанова на базовом сценарном курсе, курсах по написанию сценария полнометражного фильма и романа.

Огромная любовь – греческая культура и искусство, путешествия по Греции. Посетила Афины, Салоники, Метеоры, ряд Кикладских островов и островов архипелага Додеканес. Сюжет новеллы «Джанго – неприкаянное сердце» родился на Кикладах.

Facebook: https://www.facebook.com/marina.goryaeva

Instagram: https://www.instagram.com/doremiele

Скажите, пожалуйста, какие ваши ожидания предвосхищали этот форум?

– Приглашение на форум меня заинтересовало в первую очередь в связи с Греций – моей любимой страной, родиной богов, героев и мифов о них, которые до сих пор волнуют человечество. Я ожидала встретить единомышленников: людей, так же, как и я, увлеченных греческой культурой, и эти ожидания полностью оправдались.

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

– В моем списке очень разные авторы, от Маргарет Митчелл до Дэвида Митчелла. Сэлинджер. Умберто Эко. Ильф и Петров. Назвала бы и Бродского, и Гессе, и современного писателя Майкла Шейбона. Этот список постоянно меняется и пополняется.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

– Меня вдохновляют бунтари: люди, которые делают то, что до них считалось невозможным. Путешественники и первопроходцы, такие как Тур Хейердал и Слава Курилов – океанолог, который стал известен после прыжка с советского круизного лайнера и бегства за границу. Мало кто знает, что он был и талантливым писателем, и мистиком. Всем рекомендую его книгу «Один в океане».

– Какие отличительные черты данного форума? Чем он отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

– Отмечу бережное, заботливое отношение к участникам и чувство локтя. Мне довелось в дни форума попасть в ситуацию, когда буквально все пошло не по плану. Спасибо организаторам и участникам за поддержку в этот момент!

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

– Последние несколько месяцев я пишу роман, на сегодня написана примерно половина. Цель – дописать и опубликовать книгу в 2022 году.

– Что вас вдохновляет?

– Всегда вдохновляет Греция: природа, культура, люди, встречи, которые возможны только здесь.

– Какие выступления на форуме вам понравились?

– Я получила огромное удовольствие от всех выступлений, которые смогла услышать.

– Что из полученного опыта сможете применить в своей практической деятельности?

– Это первое мероприятие, куда меня пригласили в качестве писателя. Общение с другими авторами, обмен идеями – это огромный стимул для дальнейшего роста.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

– Желаю организаторам ни в коем случае не останавливаться! Здорово, что даже в такое непростое время форум состоялся и собрал интересных участников со всего мира. Надеюсь, так же будет и в следующие годы.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

– Никогда не сдаваться. После обстоятельств, сопровождающих мою поездку, это особенно актуально!

– Что вы считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

Оптимизм. Он и помогает, и мешает: точно помогает преодолевать кризисы, но иногда мешает планировать и просчитывать риски. Впрочем, в этом году все риски с поездкой полностью оправдали себя!

– Спасибо за ответы и участие в интервью.

Марина Тюрина Оберландер

поэт, переводчик, прозаик, член международного Союза писателей XXI века, член редакционного совета журнала «Времена» (США), лауреат Международной премии им. Леонардо да Винчи «за многогранность дарования» (2018). Закончила филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова и аспирантуру того же факультета. По специальности филолог-скандинавист. Работала преподавателем датского языка в Дипломатической академии МИД СССР, редактором в издательствах «Прогресс» и «Радуга». В 2000 году в связи с замужеством переехала в Вашингтон (США).

Переводы печатались начиная с 1976 года в «Литератуpной газете», журналах «Иностранная литература», «Весь свет», «Крокодил», альманахе «Поэзия», антологиях «Современная датская поэзия», «Современнaя норвежская поэзия». Самые крупные работы: роман Барбары Картленд «Революция в любви» (пер. с английского), книга «Дания и Россия – 500 лет» (пер. с датского), посвящённая 500-летию установления дипломатических отношений между Pоссией и Данией, книги переводов Ингер Кристенсен «Свет» и «Трава» и Сёрена Ульрика Томсена «Дрогнувшее зеркало» (с датского).

Оригинальная поэзия и проза Марины Тюриной Оберландер печатается с 2008 года. Книги «На остром рубеже пространства», «Музыка слов», «Высокая нота» и «I Simply Have to Fall in Love» (на английском языке), публикации в различных антологиях и журналax.  Стихи и рассказы Марины переведены на английский, словацкий и персидский языки.

Марина активно сотрудничает с «Вашингтонским музеем русской поэзии и музыки», участвуя в проведении Цветаевских костров и регулярных литературных вечеров в публичной библиотеке и парке г. Роквилла (Большой Вашингтон) и является старостой «Вашингтонской аллеи русских поэтов, писателей, композиторов и художников». В 2014 году вышел альбом романсов и песен «Когда врывается любовь» на стихи Марины Тюриной Оберландер, музыку к которым написал композитор Виктор Агранович, a первые песни и романсы на её стихи были написаны и исполнены вашингтонским автором-исполнителем Юлием Зыслиным.

– Скажите, пожалуйста, какие ваши ожидания предвосхищали этот форум?

– Познакомиться с единомышленниками.

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

– Пушкин, Бунин, Булгаков.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

– Отец. Его целеустремлённость, преданность делу, порядочность.

– Какие отличительные черты данного форума? Чем он отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

– Мне нравится немногочисленность участников форума, то, что участники свободно общаются на личном уровне. 

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

– Продолжать работу в редакционном совете журнала «Времена», писать.

– Что вас вдохновляет?

– Любовь. Любовь спасёт мир.

– Какие выступления на форуме вам понравились?

– Все выступления.

– Что вы из полученного опыта сможете применить в своей практической деятельности?

– Следует выходить на международный уровень.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

– Успехов.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

– Сеять разумное, доброе, вечное.

– Что считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

– Помогает позитивное отношение к жизни, способность – даже в плохом находить проблески хорошего. Мешает перфекционизм. Когда я через некоторое время перечитываю написанное опять исправляю. – Спасибо за ответы и участие в интервью.

Александр Тарнавский Селимов

Профессор и президент сената Делавэрского университета США, лауреат литературной премии Виктория Урбано. Член Пен Америка, Академии Американских Поэтов, Почетный член Союза Писателей и Художников Боливии, Почетный Посол Культуры Юнеско. Профессор Селимов также является членом Координационного Комитета Демократической Партии Делавара и кандидатом в депутаты от графства Нью Кастл. Родился в 1963 году в Махачкале.

DBMEN.com

#alexanderselimov #александрселимов #дагестан #dbmen

– Скажите, пожалуйста, какие ваши ожидания предвосхищали этот форум?

– Встретиться с литераторами, поэтами со всего мира и поделиться опытом создания произведений, посвящённых освобождению Греции.

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

– Нравятся многие, абсолютно разные: Уолт Уитмен, Бодлер, Гарсиа Лорка, Альфонсино Сторни, Михаил Булгаков, Льюис Синклер.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

– Не задумывался по этому поводу.

– Какие отличительные черты данного форума? Чем он отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

– Высокий качественный уровень докладов и творческий потенциал участников.

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

– Успешно расширять свой творческий потенциал в работе над рассказами и романом.

– Что вас вдохновляет?

– Личный опыт и любимые поэты, перечитывая, вхожу в диалог и нахожу новые идеи.

– Какие выступления на форуме вам понравились?

– Особо понравились выступления Раисы Мельниковой, Марины Горяевой, Марины Тюриной Оберландер.

– Что из полученного опыта сможете применить в своей практической деятельности?

– Захотелось пересмотреть мифологию Древней Греции, по-новому взглянуть на мифические события, отойти от сложившейся книжной традиции.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

– Поздравить с успешным проведением форума, невзирая на карантинные ограничения и пожелать дальнейших успехов.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

– Плюс ультра. Ещё дальше вперёд. Покорять в дальнейшем писательские рубежи.

– Что считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

– Помогает искренность, а мешает прямолинейность, она создаёт сложности в жизненных ситуациях. – Спасибо за ответы и участие в интервью.

Харис Принари

Родилась и проживает в Ираклионе (остров Крит). Училась в Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv г. Пловдив  (Болгария). Преподаёт музыку в 101 СОУ «Бачо Киро» София.

– Скажите, пожалуйста, какие ваши ожидания предвосхищали этот форум?

– Впервые наблюдала за форумом, беседовала с участниками.

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

– Кавафис, Янис Ричардс. Как преподаватель музыки обожаю музыку, особенно классическую, «Лунная соната» Бетховена моё любимое произведение.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

– Лучшие пианисты. Мечтаю о личном счастье.

– Какие отличительные черты данного форума? Чем он отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

– Я участвовала в концертах классической и византийской музыки.

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

– Преподавать музыку.

– Что вас вдохновляет?

– Природа.

– Какие выступления на форуме вам понравились?

– Всё понравилось.

– Что из полученного опыта сможете применить в своей практической деятельности?

– Позитивные отношения между людьми.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

– Успехов.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

– Через музыку живу и постигаю этот мир.

– Что вы считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

– Я – динамична и музыкальна, это мне помогает. Очень люблю своего сына, эта любовь и желание счастья для моего ребёнка ведут меня по жизни.

– Спасибо за ответы и участие в интервью.

Игорь Черный

Чёрный Игорь Витальевич (псевдонимы Андрей Чернецов, Игорь Недозор), родился 7 сентября 1964 г. в г. Харькове. В 1971 г. пошел в 1-й класс средней школы № 103 г. Харькова, а в 1981 г. окончил ее. В августе 1981 г. поступил на филологический факультет Харьковского государственного педагогического института им. Г.С. Сковороды (отделение русского языка и литературы) и в июне 1985 г. окончил полный курс указанного высшего учебного заведения, получив специальность «учитель русского языка и литературы».

В октябре 1987 г. поступил на стационарную аспирантуру ХГПИ им. Г.С. Сковороды по кафедре русской и зарубежной литературы. В марте 1990 г. досрочно закончил аспирантуру, защитив кандидатскую диссертацию на тему: «Исторический роман М.Н. Загоскина». Работал преподавателем, старшим преподавателем, доцентом кафедры русской и зарубежной литературы Харьковского государственного педагогического института им. Г.С. Сковороды (с 1993 Харьковского государственного педагогического университета).

В сентябре 1994 г. перевелся на кафедру истории Украины и культуры (сейчас кафедра украиноведения) Университета внутренних дел МВД Украины (г. Харьков) (сейчас Харьковский национальный университет внутренних дел), поступил на службу в органы внутренних дел, в 2014 г. вышел на пенсию в звании полковника милиции. В апреле 1998 г. защитил докторскую диссертацию на тему: «Творчество Н.В. Кукольника и русская литература 1830-х – 1840-х годов». В апреле 2002 г. получил ученое звание профессора.

Является автором более 200 научных, методических и литературно-критических работ, посвященных истории русской литературы XIX века, а также современной русской фантастической прозе, детективу. Автор 27 фантастических романов. Член Союза журналистов Украины с 2017 г.

Награды и премии:

Звездный Мост, 2000 // Фантастиковедение. 2 место («Серебряный Кадуцей») за литературно-критические работы последних лет. РосКон, 2002 // Фантастиковедение. 1 место («Золотой РОСКОН») за статью «Mater et magistra» (2000)

РосКон, 2003 // Фантастиковедение. 2 место («Серебряный РОСКОН») за статью «La femme cherche (Женщина ищет)» (2002) Басткон, 2003 // Дипломы «Бастиона» Басткон, 2006 // Премия «Чаша Бастиона». 1 место за роман «Серебряный осел» (2005)

– Скажите, пожалуйста, какие ваши ожидания предвосхищали этот форум?

— Я ожидал очередной встречи с колыбелью европейской цивилизации, хотел пообщаться с единомышленниками — любителями античной культуры, современной Греции, ее прекрасных людей, природы, гастрономии.

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

— Гомер, А.Пушкин, Б.Окуджава, А.Вознесенский, А.Дюма-отец, М.Булгаков, М.Дрюон.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

– Какие отличительные черты данного форума? Чем он отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

— По-разному, смотря какие стороны жизни и творчества брать. Дюма-отец мне импонирует своим не иссякающим трудолюбием, работоспособностью, изобретательностью. Булгаков привлекает стойкостью и храбростью, способностью бросить вызов самим евангелистам. Ведь его вариант истории Иисуса/Иегошуа — это еще одно Евангелие, евангелие от Михаила.

— На данном Форуме чувствуется преобладание Разума над Чувствами. Он более элитарен, чем обычные конвенты фантастов, на которых мне доводилось бывать. Видно стремление интеллектуальной элиты предложить свое видение писательских слётов, близкое к научным симпозиумам.

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

— Сейчас задумал цикл статей о современном польском ретродетективе, где история соединяется с авантюрным, криминальным сюжетом. Параллельно обдумываю сказку о мире, который населяют фурри — существа, представляющие собой человекообразных животных (типа древнеегипетских звероликих божеств). 

– Что вас вдохновляет?

— Да много чего. Красивые картины, например. Вот недавно познакомился с творчеством известного художника Владимира Чиркова, изображающего на своих картинах мир, существующий параллельно человеческому. Разумные коты, кабанчики, ангелы, домовички… Они меня как раз и натолкнули на мысль о создании сказки. Очень люблю путешествия. В этом году, например, побывал на Крите, посетил знаменитый Лабиринт. Незабываемые впечатления и мощный заряд Силы и Энергии.

– Какие выступления на форуме вам понравились?

— В первую очередь непревзойденный доклад г-жи Анастасиади. Как всегда содержательный и многоплановый. Есть над чем подумать. Смотрю на копию Фестского диска у себя на полке и вспоминаю отдельные положения доклада Ирины. Большое спасибо ей за проделанную работу.

– Что из полученного опыта сможете применить в своей практической деятельности?

— Вот как раз сведения, полученные об античной культуре и могу применить в своем курсе лекций для студентов.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

— Не терять набранных темпов. Очень полезное начинание, способствующее сплочению элит.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

— Не хочу показаться оригинальным. Девиз взят из Библии. Его цитирует Мефистофель Фаусту в великой трагедии Гете: «И будете подобно богам знать добро и зло». Вряд ли он изменится. Человек должен стремиться к познанию еще не познанного.

–Что вы считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

— О, вряд ли это молчалинские «умеренность и аккуратность». Скорее любопытство, жадность к познанию нового, интересного и необычного. А мешает… К сожалению, возраст. Уже не мальчик. Быстро устаю, здоровье не то… Но сердце будущим живет.

Вячеслав Ложко

Ложко В. Ф. родился 29 марта 1940 г., г. Комсомольск-на-Амуре, Хабаровского края.

Образование высшее, Ленинградский дважды орденоносный институт физической культуры им. П. Ф. Лесгафта.

На протяжении жизни работал: Электриком, тренером по боксу, тренером по акробатике, инструктором физкультуры, инструктором по туризму, в красноярском авиаотряде, экскурсоводом, егерем Карадагского заповедника и лесником.

Членство в творческих союзах:

1. Член союза писателей Крыма номер ч.б. 55 от 5 марта 1994 года.

2. Член содружества Русских, Украинских и Белорусских писателей. Номер ч.б. 36 от

20 декабря 1994 года.

3. Член союза художников Украины. Мастер народного творчества. Номер ч.б. 30 от

7 июля 1995 года.

4. Член Союза писателей России. Номер ч.б. 4139 от 15.06.2001 года.

5. Член Союза русских писателей Восточного Крыма. Номер ч.б. 2 сентябрь 2003 года.

6. Член Международной федерации журналистов ФИЖЭТ, декабрь 2001 года.

Награждён.

1. Юбилейная медаль «65 лет Победы над Германией в Великой Отечественной войне» 15 апреля 2010 года.

2. Медаль «Во славу русского оружия» Москва, 15.12.2010 года.

3. Медаль «За активную гражданскую позицию» Москва, 5 мая 2010 года.

4. Награждён «Золотой медалью за высокий профессионализм» украинским фондом культуры 2012 год, Киев.

5. Награждён знаком отличия Феодосийского городского совета

III степени «За доблесть и заслуги» 29 марта 2014 года.

6. Награждён памятной медалью Госдумы Российской Федерации «За особый вклад в книжное дело» Москва, 2015 год.

Награды за творческие успехи:

1. Международное сообщество писательских союзов присвоило «Лауреат

международной премии поэзия — 2000» в номинации «Новое имя» Москва, 2000 год.

2. Награждён Почётной грамотой Верховного совета Автономной Республики Крым.

Решение от 6 июня 2000 года №1193-2/2000

3. Награждён дипломом в номинации «Публицистика» в конкурсе «Русское слово Украины — 2007 год».

4. Присвоена Почётное звание «Заслуженный деятель искусств Автономной

Республики Крым» от 6 ноября 2001 года за №2111-2/01

5. Почётная грамота Союза писателей России, Москва 22 ноября 2007 г.

6. Лауреат Всероссийской литературной премии им. Н.С.Гумилёва.

7. Лауреат Всероссийской литературной премии «Традиция». Постановление

Секретариата правления Союза писателей России №3 от 30 марта 2010 года.

8. Лауреат литературно-общественной премии «Золотая осень имени

С. А. Есенина» решение наградной комиссии № 12 от 22 мая 2014 года.

9. Награждён Почётной грамотой Министерства Культуры Российской Федерации.

Приказ №17-ви от .04.2015 года.

Имеется целый ряд грамот от Министерства культуры Республики Крым и администрации г. Феодосия.

Общественная деятельность по развитию культуры и творчества в п. Коктебель.

По инициативе Ложко В. Ф. и при его активном участии в посёлке появились

улицы имени известных писателей, поэтов, авиаторов:

К. Арцеулов, А. Ахматова, Антонова, А. Блок, Н. Гумилёв, В. Вересаев, М.

Волошина, А. Грина, Ф. Чуева, М. Цветаевой и др.

По его настоянию и при его непосредственном участии посёлку было возвращено

его исконное название Коктебель.

По инициативе Ложко В. Ф. и при его непосредственном участии в Коктебеле был

установлен первый памятник на постсоветском пространстве Великому русскому поэту

Николаю Степановичу Гумилёву.

По инициативе Ложко В. Ф. перед Домом Поэта не площади установлен памятник

Максимилиану Волошину.

По инициативе Ложко В. Ф. организован и уже второе десятилетие проводится

«Международный Гумилёвский поэтический Фестиваль «Коктебельская Весна».

Проведено 16 фестивалей.

По инициативе Ложко В. Ф. создана Всероссийская литературная премия им. Н. С.

Гумилёва.

Лауреатами этой престижной премии

— Проведение форума – это здорово. Широта затронутых тем, количество участников из разных стран впечатляет. А то, что читатель познакомиться со многими интересными темами, это дорогого стоит.

—  Мой любимый поэт Николай Степанович Гумилёв. В число интересующих меня поэтов входят Тютчев, Некрасов, более позднего периода Есенин, Брюсов, а писатели А. Толстой, В.Вересаев, М.Горький.

— Моё творчество долгие годы связанно с интересом к творчеству Н. С. Гумилёва – поэта, писателя, исследователя, воина, боевого офицера.. Мною написана и вышла в печати книга «Серебряная память Коктебеля». Она получила широкое признание.

— Состояние моего здоровья не позволяет принимать участие во многих литературных форумах. Но тем не менее я являюсь организатором «Международного Гумилёвского поэтического фестиваля «Коктебельская весна», который проведён уже 16 раз. Каждый год в день рождения Н.С.Гумилёва. 15 апреля.  Принимаю участие в фестивале, посвящённому А.С.Грина, «Алые паруса». Ваш форум привлекает доступностью участников. Это даёт надежду, что их заметят и обратят внимание на их творчество.

— Что касается творческих целей. Желательно, чтобы выходили, написанные мною книги. Только что вышла в печати книга для детей «Сказка о злой королеве». Вышла в издательстве  «Форма». Сотрудничаю с издательством давно. Книги они делают на отлично.

— О вдохновении можно говорить долго.  Утром выхожу на крыльцо, а дом мой расположен у подножия вулкана Кара – Даг. Мягко плывут облака, Цепляясь краями за скалы…Вот вам и вдохновение.

— О Форуме. Нравиться обширность тем и их широкое освещение.

— Всё прочитанное всегда наводит на мысли, а это уж движение к развитию. Появляются новые темы.

— Организаторам желаю дальше развивать этот проект, вовлекать всё новых поэтов и писателей.

— Вы спрашиваете, каков мой девиз. Так сложилось, что я с юношеских лет научен отвечать за произнесённое слово. Поэтому девиз звучит так: «Сказал – сделай».

— О себе всегда говорить нелегко. Мне моя настойчивость всегда помогает и в жизни, и в делах. В достижении творческих задач мешает нехватка времени и то, что властные структуры мало обращают внимание на писателей и поэтов.

Елена Горовая

Елена Горовая

г. Хайфа, Израиль

Член Международного союза писателей «Новый современник» и Ассоциации журналистов Израиля

Соавтор сборника «Русские сезоны» 2018, посвящённого Греции. Афины в этот годы были книжной столицей Европы

Участник Международной научной конференции «Язык как средство межкультурной коммуникации». Афины, 2016

Спикер крупных международных проектов:

— фестиваля «Возраст счастья» в Грузии в 2018 году,

проекта Лимуд в Израиле в 2019 году,

первого Международного фестиваля «Карты правду говорят?!» в Израиле в 2020 году,

— международной научно-практической конференции «Психология: вызовы современности » в 2021-м году

Ведущая курса писательского мастерства. Помогаю экспертам писать свои книги

Автор идеи и редактор международного сборника психологов «Знакомьтесь, это вы!» https://ridero.ru/books/znakomtes_eto_vy/

Автор марафона для женщин «Я – своя!»

Победитель конкурса рассказов в проекте «Разреши себе жить!»

Автор книг и публикаций в журналах «Дилетант» и других.

Ведущая Telegram канала «Время путешествовать» https://t.me/time_to_travel_Elena , «Разминка для писателя» https://t.me/pazminka

Автор книги о монетах разных стран «Евро. Euro. Еврики» https://ridero.ru/books/evro_euro_evriki/

Автор книги «Вдохновляющие истории женщин. Впиши среди них свою!», которая была представлена на ярмарке non/fictio№22 в Москве в марте 2021 года

Образование: Дальневосточный государственный университет. Приамурский государственный университет им. Шолом-Алейхема.

Национальный Университет имени Каподистрии, Афины.

– Скажите, пожалуйста, какие ваши ожидания предвосхищали этот форум?

Возможность встретиться с людьми, влюблёнными в Грецию. Людьми творческими, созидающими. Во время пандемии такие встречи, общение стали ещё более ценными — просто глоток воздуха! Благодарю организаторов за возможность!

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

— Восхищаюсь талантом и мудростью Гомера, Данте. Их труды, как хорошее вино, со временем становятся ещё лучше. Они всегда современны.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

-На сильных духом людей. Кто делает своё дело, несмотря ни на что. «Времена не выбирают» — в любой реальности можно оставаться человеком, не изменить себе. Уважаю таких людей.

– Какие отличительные черты данного форума? Чем он отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

— Уже название форума — «Визит к Музам» — говорит о его уникальности! Он международный! Писательский! Проводится в Греции, невзирая ни на какие проблемы и вызовы нашего времени. Греция – земля богов и муз. Она вдохновляет одним своим существованием. А уж круг своих – творческих, пишущих личностей – делает это общение бесценным. Буду рада встретиться со всеми в следующем году!

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

-Хочу написать книгу о той Греции, которую я знаю и люблю.

– Что вас вдохновляет?

-Вклад, который Греция сделала в развитие мировой цивилизации, культуры. Это вечные ценности человечества. И есть сугубо личное удовольствие, мой источник радости – лекции о культуре, истории, искусстве, общение с теми, кто искренне рад узнавать новое. Я читаю лекции о Греции и вижу глаза моих слушателей, когда они ловят каждое слово, открывают для себя знакомые с детства сюжеты, стараются увидеть в них новые грани. Это не может не вдохновить – такой интерес.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

-Продолжать! Уж если в такое непростое время закрытых границ они смогли организовать проведение форума, я могу только выразить им своё восхищение и уважение! Желаю проекту успешного развития и долгих лет плодотворной работы.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

-Жизнь – это возможности! Добавлю: Греция – вечный источник вдохновения!

–Что вы считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

-Я не боюсь ошибиться. Вернее, я боюсь. Но я не считаю, что страх – это повод не делать. Только делая, мы учимся, развиваемся. Мешает иногда нехватка времени. Но на то, что нам, действительно, интересно, время мы находим всегда.

Андрей Красильников

родился в Москве в 1953 году. Окончил Литературный институт им. Горького (семинар драматургии). Один из создателей телевизионного политического театра и основоположников жанра вербатим (1986). Главный редактор журнала «Отечественные записки» (1992-1998). Первый секретарь правления Профессионального союза писателей России (с 1992). Участник Конституционного Совещания (1993). Член Общественной палаты при Президенте Российской Федерации (1994-1996). Лауреат всероссийского конкурса драматургов «Долг. Честь. Достоинство» (2002). Руководитель отделения литературы Российской академии естественных наук (2021).

– Скажите, пожалуйста, какие ваши ожидания предвосхищали этот форум?

Надеялся познакомиться с коллегами, вдохновлёнными историей борьбы за освобождение Греции — своеобразными филэллинами наших дней.

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

У меня, как и у России, первая любовь — Пушкин. Со школьной скамьи восторгаюсь Шекспиром.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

Александр Исаевич Солженицын. Не терял ни минуты для работы и следил за каждым своим словом.

– Какие отличительные черты данного форума? Чем он отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

Увы, мне не с чем сравнивать.

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

Исполнить долг перед предками, именитыми и безвестными.

– Что вас вдохновляет?

Вера в неизбежный конец нынешней эпохи бескультурья.

– Какие выступления на форуме вам понравились?

– Что из полученного опыта сможете применить в своей практической деятельности?

– Каковы ваши пожелания организаторам?

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

Он неизменен: всё успеть.

– Что вы считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

Мешает именно то, что считаю своим лучшим качеством: тяга к постоянному придумыванию новых сюжетов.

Татьяна Лешкевич

Поэт, переводчик, эссеист. Участник литературных конкурсов, в том числе международных. Финалист 7-го международного фестиваля  ПУШКИНвБРИТАНИИ-2009 (Лондон). Финалист Международного фестиваля свободного стиха-2019 (Новосибирск). Финалист Международного фестиваля «Эмигрантская лира»-2019 (Льеж). Постоянный участник ежегодного Международного фестиваля поэзии на Байкале (Иркутск). Подборки авторских стихов и поэтических переводов, а также очерки опубликованы в периодике, сборниках и альманахах.

http://lgz.ru/article/N27—6231—2009-07-01-/Siny-sinyaya9441/

http://litera.irklib.ru/object/1813646976?lc=ru https://vk.com/doc6157929_499376381?hash=c6e1a8576b9b5e726d&dl=06ecf0edfc19c3cff1

https://emlira.ucoz.com/load/leshkevich_tatjana_rossija_g_irkutsk/1-1-0-618

Иркутск, Россия

– Скажите, пожалуйста, какие ваши ожидания предвосхищали этот форум?

Думаю, меня заинтересовала сама информация об этом событии, о котором я тогда ещё ничего не знала. Захотелось поучаствовать, поделиться своим творчеством, познакомиться вживую с творчеством других участников, ну и, конечно, посмотреть новые места – я до этого ни разу не была в Греции. То есть, каких-то конкретных ожиданий у меня, наверное, не было, но я осталась очень довольна всем увиденным и услышанным.

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

Вопрос о любимых поэтах и писателях непрост по определению. Тем не менее, скажу, что мой любимый поэт – Александр Межиров. Любимые писатели — Вирджиния Вулф и Ричард Олдингтон. Я на самом деле нечасто перечитываю какие-либо книги, но романы Вирджинии Вулф, особенно «Миссис Дэллоуэй» и «На маяк», а также роман Олдингтона «Смерть героя» и его короткая проза стали для меня, если можно так сказать, счастливым исключением. 

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

Какую-либо конкретную личность, которая бы являлась для меня неким эталоном, я вряд ли назову. Тут, скорее, можно говорить о тех качествах, которые ты видишь для себя в качестве эталона и которыми сам хотел бы обладать. Для  меня это в первую очередь умение оперативно принять необходимое решение.

– Какие отличительные черты данного форума? Чем он отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

Что касается отличительных черт этого форума, то тут у меня, пожалуй, не так много возможностей для сравнений. К тому же у всех литературных мероприятий, как правило, свой формат. У греческого форума он был совершенно особый – днём экскурсии, а литературные слушания проходили исключительно в вечернее, уже относительно позднее время. И меня это очень устраивало – такой график даёт гораздо больше возможности познакомиться со страной, в которую ты приехал, и с людьми, с которыми ты при этом общаешься.

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

Лично мои творческие цели на ближайшее время – это дальнейшая работа над поэтическими переводами. Преимущественно над переводами рифмованных стихов.

– Что вас вдохновляет?

Что до вдохновения, то я бы сказала, что это очень эфемерная вещь. И очень субъективная. Иногда, оказавшись под сильным впечатлением от какого-либо события или явления, вдруг понимаешь, что просто не можешь не отразить его в стихах или в прозе. Кстати, именно такая история произошла со мной на форуме, о котором мы сейчас говорим. Неожиданно выяснилось, что одна из участниц знала человека, который когда-то был мне небезразличен, и о котором я уже давно ничего не слышала. Неслучайно употребляю здесь прошедшее время – оказалось, что этого человека уже нет… История очень личная, в подробности вдаваться не буду. Самое удивительное в ней, пожалуй, то, что для того чтобы узнать эту грустную новость, мне надо было оказаться в определённое время в определённом месте и проделать такой длинный путь – я живу в Иркутске, в Сибири, и от Греции это в самом деле очень далеко. В итоге я написала об этом балладу. Она была опубликована в нынешнем, 2021 году в фестивальном сборнике «Эмигрантская лира». Вот здесь по ссылке, если что, можно посмотреть текст:

https://emlira.ucoz.com/publ/leshkevich_tatjana_rossija_g_irkutsk/1-1-0-307

– Какие выступления на форуме вам понравились?

Все без исключения участники форума – по-своему интересные, творческие люди. Яркое впечатление на меня произвели, в частности, выступления Владимира Авцена (Германия), поэта и барда, и выставка картин художницы Ирины Азаренковой (США).

– Что из полученного опыта сможете применить в своей практической деятельности?

Такие события, наверное, ценны в первую очередь тем, что дают возможность взглянуть на своё творчество со стороны – этому как нельзя лучше способствует обмен мнениями между участниками. Наверное, надо по возможности действительно почаще встречаться с «собратьями по перу» и делиться написанным.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

От пожеланий организатором, пожалуй, воздержусь. Вместо этого, пользуясь случаем, хочу сказать им большое спасибо за ту по-настоящему комфортную, очень душевную атмосферу, которую им удалось создать на форуме.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

Каких-либо чётко сформулированных жизненных девизов у меня, пожалуй, нет. Но сами по себе такие мероприятия, как мне кажется, делают людей более открытыми к общению друг с другом. Это очень важно.

–Что вы считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

Моё качество, которым я дорожу, это, наверное, умение полностью сосредоточиться на работе с тем или иным материалом. К сожалению, не всегда могу оценить целесообразность своего участия в каком-либо литературном действе соревновательного характера. А это потерянное время и понапрасну растраченные силы и эмоции. Мне в этом плане иногда не достаёт элементарной решительности сразу отринуть от себя всё, мягко говоря, не очень нужное. А такая решительность очень необходима для любых достижений, не только творческих.

Татьяна Турбина

литературный псевдоним Таня Турбин, родилась 28 апреля 1949 года, в Крыму в Ялте. В настоящее время с 2012 года живёт в г.Араде, Израиль. Образование средне техническое, в 1971 году окончила Днепродзержинский технолого-экономический техникум. Стихи пишет с детства.

Основной вид литературной деятельности — поэт, предпочитает разнообразие жанров и тем: стихи и поэмы, малая проза. Лауреат международных фестивалей награждена дипломами — «Гомер — 2018»- 2 место поэзия, «Ялос — 2015, 2016, 2017, 2018»- поэзия, детская литература, малая проза, Интеллигентный сезон — проза и поэзия украинский язык, переводы — 2018, 2019, 2020, «Моя Обетованная»- 2019, Спецприз — поэзия и живопись «Образ Крыма 2019, 3 место — поэзия «Гринландия 2017, 2018, 2019». Автор 23 книг в том числе пять детских, из них две «Мне подсказала кенгуру! и «Оранжевое солнышко встаёт»- Президента МГП «За служение детской литературе», «Литературных встреч на Мёртвом море»- Литературное многоборье «За лучшую книгу в серии «Новые детские писатели России»ИСП — «Мне подсказала кенгуру»2015. 2016 г., премии Г.Х.Андерсена, 2017 — фестиваль Аэлита «Конкурс прозы для детей и подростков им. Жюля Верна», 2020 г — Финалист Лондонской премии, премии Байрона в категории Звёзды.

В 2020 году награждена медалью А.Ахматовой, Сквайр фантастики и детской литературы — Роскон 2020. медаль к 200 летию Ф.Фета 

Член Союза русскоязычных писателей Израиля — 2016, Интернационального союза писателей — 2015, Международной Гильдии писателей — 2016, Союза писателей Крыма — 2015, Лито «Ялос»- 2015, Лито им.Чехова — 2011, Лито «Строка»- 2012.

Участвует в литературных встречах в Израиле, В Крыму. Проводит творческие литературные встречи и художественные выставки в Араде.

Очень правятся философско-исторические материалы с которыми знакомит Ирина Анастасиади, отличительная черта этого форума — разнообразие благодаря которому он разительно отличается от литературных фестивалей. Общение с замечательными подвижниками из разных стран, философами, археологами, художниками, писателями и журналистами — людьми неравнодушными и увлечёнными. Грецией заразилась от Надежды Колышкиной. Благодаря ей заболела,  хронически, после  того, как приняла участие в Международном форуме писателей «По следам Аргонавтов» в Тбилиси, а позднее, во время Международного форума писателей с темой «Лабиринт» на Крите. Любимые современные поэты на Стихи ру. — Алексей Морозов С.Петербург (Алексей Сальникофф), Владимир Гусев-Тульский  они для меня образец.. Творческие цели — подготовить к изданию сборники 1. духовной поэзии 2. философской и мистико-эзотерической, т.е. материала уже накопилось достаточно много.

Али Джафар оглы Алиев

Али Джафар  оглы (Али Джафар оглы Алиев) родился 4 июля 1968 года в городе Акстафа Азербайджанской Республики. В 1992 году окончил исторический факультет Бакинского государственного университета. С 2011 года работает ведущим консультантом Управления образования Акстафинского района и является государственным служащим второй степени.

Его книги «Мой отец — мое счастье» Али Джафар  оглу в 2002 году, «К вершине» в 2003 году, «Мечты доктора» в 2006 году, «Весна восьмидесяти пяти лет» в 2008 году, «Путешествие моряка» в 2013 году, в 2014 году, его вышла книга «Венок афоризмов», а в 2019 году в городе Зенджан Исламской Республики Иран вышла его седьмая книга «Путешествие моряка» на персидском языке.

Али Джафар  оглы, автор семи книг, является членом Союза писателей Азербайджана с 2006 года, Союза журналистов Азербайджана с 2014 года, Союза иракско-туркменских писателей и писателей с 2018 года и Союза писателей Северной Америки с 2021 года. Соответствующим Указом, подписанным Президентом Азербайджанской Республики, господином Ильхамом Алиевым, Али Джафар оглы 01.05.2014 удостоен звания стипендиата Президента Азербайджанской Республики.

В 2014 году он был награжден медийной премией «Золотое перо», а 10 декабря того же года Уполномоченный по правам человека (Омбудсман) Азербайджанской Республики провел традиционную акцию «Права для всех!» Он выиграл вторую премию в конкурсе журналистских работ по этой теме и первую премию в 2017 году. 3 место в номинации рассказа в конкурсе на патриотизм Государственной пограничной службы в 2015 году, первое место в 2019 году, четвертое место в номинации прозы в «Конкурсе стихов, прозы и драматических произведений для детей раннего возраста» Министерство Образования Азербайджанской Республики. в 2016 году занял первое место в конкурсе эссе, посвященном 100-летию Азербайджанской Демократической Республики в Республике Узбекистан в 2018 году. В 2015 году его рассказ «Береза и кусок древесины» был включен в учебник «Азербайджанский язык» (для VIII классов русских отделения).

В 2017 году рассказ «Пять монет» в Турции на турецском языке, в газете «Книжный мир» в Узбекстане на узбекском языке, в 2018 году в журнал «Современная детская литература» в Тбилиси, Грузия, «Береза и кусок древесины » на грузинском языке, на сайте Республики Казахстан «Пять копеек» рассказ на турецком языке, рассказ «Доброта Вальтера» на русском языке в Республике Казахстан, рассказ «Пять копеек» — в Республике Беларусь. В Гомеле в 3-м номере журнала «Метаморфоза» за 2019 год рассказ «Доброта Вальтера» во 2-м номере журнала «Метаморфоза» в Беларуси, в 1-м и 2-м номерах журнала. Журнал «Эколог и я» в Беларуси 2 рассказа на русском языке, 1 рассказ в газете «Термезский университет» в Термезе, Узбекистан на узбекском языке, 2 рассказа в газете «Адаби ва кома» в Республике Таджикистан на таджикском языке. В 2021 году 1 рассказ  в журнале «Метаморфоза» в Беларусь на белорусском языке, 1 рассказ в Альманахе «The Sun» в Республике Украине на английском и украинском языке, рассказ «Доброта Вальтера»  вышел в  интернет журнале «Творческий зал» на русском языке в Канаде, 4 рассказа в журнале “Автограф” в Донецке, рассказ «Дерево жизни»  вышел в Албании в журнале “Атунис”на албанском языке,  в Индии в журнале “Bharath Vizion”на английском языке, рассказ «Пленные глаза»  вышел в Румынии в журнале “Taifas”на английском языке, 1 рассказа в журнале “Безкрес”” в Польше на полякском языке, 1 рассказ в Ангпии в журнале “East West” ”на английском языке,  в Аргентине в журнале “Espiritu Creador”на испанском языке, в Омане в газете на арабском языке.

Его рассказы вышли в 17 странах — Азербайджан, Турция, Узбекистан, Грузия Казахстан, Беларусь, Таджикистан, Иран, Украине, Канада, Албания, Индия, Румыния, Англии, Польше, Омане, Аргентине и на 14 языке – азербайджанском, турецком, узбекском, грузинском, русском, белорусском, таджикском, персидском, украинском, албанском, английском, арабском, польском, испанском.

– Скажите, пожалуйста, какие ваши ожидания предвосхищали этот форум?

-Мои ожидания от форума заключались в том, чтобы собрать информацию о Греции, которая в древние времена была могущественным государством, и в то же время познакомиться с мировыми писателями и поэтами. Потому что литература играет важную роль в укреплении мира между народами.

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

-Мои любимые писатели с мировым именем — Джек Лондон, Жюль Верн, Виктор Гюго, Ги де Мопассан, Антон Чехов, Максим Горький, Ганс Христиан Андерсен. Из поэтов люблю классиков азербайджанского поэта Низами Гянджеви и Самеда Вургуна.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

-Для меня эталоном являются все писатели, поэты и их произведения, которые поддерживают мир, осуждают войны, вражду между народами, прививают людям чувство дружбы, справедливости и чистоты.

– Какие отличительные черты данного форума? Чем он отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

-Качественный уровень докладов и творческий потенциал участников.

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

-Моя цель — опубликовать мои работы в различных журналах и газетах в большем количестве стран, что еще больше расширит отношения между странами.

– Что вас вдохновляет?

-Все позитивные изменения в жизни, в том числе красота природы, вдохновляют меня видеть людей счастливыми и благополучными. 

– Какие выступления на форуме вам понравились?

-– Все доклады были интересны и содержательны.

– Что из полученного опыта сможете применить в своей практической деятельности?

-Комплексный подход к событиям и согласование единства прошлого и будущего.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

-Я желаю, чтобы ваша будущая деятельность была более широкой, последовательной, справедливой и продолжительной. Желаю удачи каждому из вас.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

— Мой девиз — только мир. Я лучше понимаю, что война — это катастрофа, потому что азербайджанский народ подвергся агрессии. К счастью, наш народ одержал убедительную победу в войне и наши земли были освобождены от оккупации.

–Что вы считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

— Мои лучшие качества — глубоко анализировать события, не затягивать события, писать коротко и образно. Что мне мешает, так это отсутствие необходимой читательской аудитории.

Людмила Садовская

г.Воложин, Республика Беларусь.

Родилась 7 января 1970 года. Образование высшее.

Работает библиотекарем. Замужем. Три сына.

Автор сборников стихов «Верь в себя» (2019 г.), «Только вперед» (2021 г.).

Пишет стихи, прозу, занимается переводом.

Публикации в СМИ и Международных альманахах.

Лауреат Международных конкурсов.

Член Народного литературно-художественного объединения «Рунь».

Член Международного Союза Русскоязычных Писателей ( 2020 г.)

Член Союза писателей Северной Америки. (2020 г.)

Академик Международной академии развития литературы и искусства. (2021 г.)

– Скажите, пожалуйста, какие ваши ожидания предвосхищали этот форум?

— Скажу честно, я не была так глубоко проинформирована об истории Древней Греции. В школе я читала книгу Николая Куна «Легенды и Мифы Древней Греции», но это было давно. Форум меня приятно удивил, он очень интересен и познавателен. А вот когда знакомилась с публикацией Ирины Анастасиади «Минотавр и лабиринт», это история мне напомнила сказку французского сказочника Шарля Перро «Красавица и Чудовище». Большое спасибо за такой подробный материал.

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

— Я как поэтесса, мне нравится творчество многих поэтов: Янки Купалы и Якуба Колоса, Сергея Есенина, Анны Ахматовой. Из писателей больше нравятся произведения Ивана Шамякина, Василия Быкова, Льва Толстого.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

— Для меня произвела впечатление поэтесса, бывший руководитель Народного литературно-художественного объединения «Рунь» Валентина Францевна Геруть-Русакевич. К сожалению её уже нет с нами, но её образ, улыбка, доброжелательность, её талант, способность всем прийти на помощь, оставила у меня в душе большой след.

– Какие отличительные черты данного форума? Чем он отличается от других форумов и фестивалей, в которых вы участвовали?

-Этот форум позволил самостоятельно, спокойно воспринять и осознать всю информацию в удобное для меня время, познакомиться с Богами и их родословной, окунуться в то время, быть близко к легендам и мифам.

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?

— У меня сейчас очень много идей и планов в переводческой сфере, впереди подготовка и издательство своей книги переводов, а так же большой проект с писательницей из Казахстана, надеюсь, всё получится и мы сможем удивить своим творчеством и новой идеей.

– Что вас вдохновляет?

— Меня вдохновляет победа в конкурсе, меня вдохновляет, что приглашают на встречи и мероприятия, а ещё поддержка моей семьи.

– Какие выступления на форуме вам понравились?

— Я не могу сказать, что мне что- то не понравилось, мне было интересно всё. Сердечно благодарю за приглашение на форум!!! Всё было отлично!!!

– Что из полученного опыта сможете применить в своей практической деятельности?

— Честно, не знаю. Но мне кажется, что идея может возникнуть спонтанно и полученные знания и опыт проведения форума мне обязательно когда- то пригодиться.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

— Я искренне желаю организаторам проводить такие «Визиты к Музам». Потому что Музы нам очень нужны и поэты всегда ждут их. Я желаю здоровья, оптимизма, хорошего настроения, прекрасных сюрпризов и исполнения желаний.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

— Мой девиз «Всё, что ни делается, всё к лучшему!» и мне кажется он останется прежним.

–Что вы считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач?

— Лучшие мои качества это усидчивость, исполнительность, порядочность. А мешает мне безотказность. Мне всегда хочется всюду успеть, всем помочь, и от этого некоторый каламбур в делах и приходится работать и ночью, чтобы выполнить свои все обещания.

Александр Гутов

Член союза литераторов Москвы, стихи  опубликованы в журналах «Дружба народов», «Юность», «Московский вестник», «Арион», «Сибирские огни», красноярском журнале «День и ночь», в альманахе «База», чешском журнале «Умелек», «Литературной газете», Повесть «Леха, Геша, Иванов»  опубликована в журнале «Юность», романы «Лабиринт» и «Тени Эзеля» в альманахе Подвиг. Ряд статей напечатан в «Литературной газете», журнале «Литература в школе», в «Свободной прессе».

Заслуженный учитель РФ, победитель конкурса «Учитель года — 1992, 2001», лауреат премии мэрии Москвы в области образования, московского правительства и правительства РФ, победитель конкурса «Лучшие учителя РФ». 

– Назовите своих любимых поэтов и писателей.

Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Тютчев, Л. Н. Толстой, Чехов, Булгаков, Блок, Есенин, Бродский.

– Кто для вас является эталоном, на кого вы равняетесь?

Я ни на кого не равняюсь и никому не подражаю.

– Какие творческие цели вы ставите перед собой?  

Создать свой поэтический, художественный мир, чтобы он был узнаваем, интересен, глубок и наполнен интеллектуальными мыслями. 

– Что вас вдохновляет?

Любая вещь, явление, сцена, эпизод из жизни, прочитанный фрагмент и многое другое могут внезапно обрести для меня пластическую форму и превратиться в текст.

– Что из полученного опыта сможете применить в своей практической деятельности? — в своей работе ( я преподаватель литературы и Мировой художественной культуры) я использую все, что вижу. читаю, слышу, обдумываю.

– Каковы ваши пожелания организаторам?

У меня всегда одно предложение всем участникам каких-либо форумов — четкие критерии отбора текстов и  осознание задач, стоящих перед организаторами и  выступающими.

– Каков ваш девиз? Изменится ли он после этого мероприятия?

мой девиз всегда один: делай, что можешь, и пусть будет, что должно произойти.

–Что вы считаете своим лучшим качеством и что вам мешает в достижении творческих задач? —Главным своим достоинством я считаю полную независимость от каких-либо чужих влияний. Главной слабостью считаю невозможность с такой же силой любить новые течения в  искусстве, с какой я люблю классическое искусство.

Подготовила и провела интервью Раиса Мельникова

Раиса Мельникова – поэт, прозаик, публицист, переводчик. Живёт в Вильнюсе, в Литве. Магистр эдукологии. Автор двадцати книг на литовском, а также шести сборников стихов на русском языке.  Является членом Международных писательских союзов: ИСП и СПСА, секретарь правления РО МАПП – международной ассоциации писателей и публицистов. Состоит в литературном объединении поэтов и прозаиков Логос, объединении русских писателей и художников «Рарог». Статьи Раисы Мельниковой публикуются в газетах, она делает переводы с литовского и на литовский язык, с македонского, сербского, английского языков. Её стихи печатались в альманахах Литвы, Латвии, России, Белоруссии, Болгарии, Индии, Сербии, США и переводились на другие языки. Призёр фестиваля «Славянские объятия» в Болгарии, лауреат Международного фестиваля «Симфония Поэзии без границ». Она – академик Международной Академии Развития Литературы и Искусства. За вклад в развитие русской литературы награждалась медалями: Владимир Маяковский, Александр Пушкин, Антон Чехов, Анна Ахматова и другими. Обладатель знака отличия звезда «Наследие» 3 степени за литературную деятельность в духе традиций русской культуры.

Рубрика: статьи | Оставить комментарий

Юрий Письмак. Мифы Эллады и волшебная палитра


(Античное наследие и его отражение в художественном и научном творчестве)

Мифы Древнего Мира и мифотворчество времени Новейшего. Многие исследователи – историки, искусствоведы, культурологи, писатели посвящают свои научные труды и литературные произведения исследованию современных и древних мифов и их отражений в искусстве. Одни только названия книг чего стоят: «Мифический и магический мир Сальвадора Дали» (Карлос Рохас. 1985); «Мы наш, мы новый миф построим…: Мифологемы тоталитарного искусства» (Людмила Сауленко. 2001) и многие другие.

Кто может вспомнить, когда мифы и легенды Древней Греции впервые вошли в его жизнь и стали её неотъемлемой частью? Наверное, они всегда были рядом со мною. Были, как будто растворены в окружающем воздухе, воздухе родной Одессы – города, где так много связано с греческой историей и где, как оказалось в результате археологических раскопок, обломки античных амфор и другие ценные артефакты, находились буквально под ногами. А может быть они, эти мифы, были впитаны с молоком матери (Галины Павловны Демерли)? Помню какую радость пришлось испытать в одиннадцатилетнем возрасте, впервые взяв в руки изданную в Одессе в 1941 году (ещё в мирные дни) книгу «Мифы Эллады». Это был поистине ценнейший подарок. Образы античных богов и героев волновали воображение одесского мальчишки, мечтавшего стать художником. Персонажи античной мифологии были рядом и во время прогулок по историческому центру города. Атланты, поддерживающие усеянную звёздами сферу дома Фальц-Фейна (одного из красивейших и интереснейших зданий Одессы) стали и визитной карточкой и одним из узнаваемых символов нашего города. А созерцание мучительного противоборства со змеями обреченного на гибель Лаокоона и его сыновей – многострадальной скульптурной группы, установленной перед фасадом Археологического музея?… Фантастические грифоны, сочетавшие в своём облике зоо- и орнитоморфные формы льва и орла – охранительные знаки-апотропеи были представлены не только в витринах музея древностей, но и на фасадах одесских зданий. Годы обучения в Одесской детской художественной школе (впоследствии получившей славное имя Кириака Костанди) ещё более усилили интерес к античному наследию и углубили знания по истории искусства Древнего Мира. Но, пожалуй, сильнейшие впечатления и даже потрясения, связанные с богами и мифическими героями древности, ждали меня на берегах Невы. Казалось, они были повсюду – на улицах и площадях города-сокровищницы мировой Культуры, в просторных и величественных залах его богатейших и всемирно-известных музеев и даже на полках знаменитых питерских антикварных магазинов. Император Пётр Великий и генералиссимус Александр Васильевич Суворов (как впрочем, и наш одесский Дюк де Ришелье) – облачены в античные одеяния. Такими видели своих героев ваявшие их скульпторы и их заказчики. Колоссальные Атланты, высеченные из гранита и отполированные мастерами позапрошлого XIX столетия, поддерживают портик здания Нового Эрмитажа, возведенного по воле августейшего покровителя искусств – императора Николая I. Скромного объёма статьи, конечно же, не хватит для того, чтобы перечислить произведения искусств из коллекций Эрмитажа, отразившие в себе мифы и легенды античного мира. Известно, что Екатерина II была страстной собирательницей произведений античной глиптики.

Камеи и инталии из собрания императрицы притягивают внимание многочисленных зрителей, созерцающих их в великолепных пирамидальных витринах, которые зиждутся на основаниях, выполненных в виде крылатых грифонов. Руками древних резчиков по камню запечатлены и величественный профиль Зевса, и поднявшиеся на дыбы в экспрессивном движении кентавры, и огромный орёл (перевоплощение верховного божества античной мифологии) в обществе красавицы, и многие, многие другие. Как будто волшебством перенесена с далёких берегов Средиземноморья величественная и грандиозная беломраморная статуя Зевса. Трудно даже представить, сколько людей с восхищением останавливались перед этим шедевром. А сколько художников черпали вдохновение и ощущали зарождение и собственных творческих замыслов, созерцая творения своих великих предшественников?! Живая традиция преемственности поколений и преданности классическим традициям подлинного Искусства и Мастерства. Судьбоносные и важные моменты жизни автора этих строк были связаны с изображениями античных скульптур. На вступительном экзамене (при поступлении на Архитектурный факультет ОИСИ в 1989 г.) пришлось рисовать гипсовую голову Гермеса, а при поступлении в аспирантуру (в 1995 г.) – голову Аполлона Бельведерского.

С благодарностью вспоминаю имя художника, научившего меня рисовать гипсовые головы античных богов. Это был преподаватель наших подготовительных курсов и, одновременно, Одесского театрально-художественного училища Владимир Моравец. Далеко не каждый художник сочетает в себе талант творца и умение научить другого. Интересным представляется тот факт, что с первых лет профессионального обучения искусству (с 1980 г.) и по настоящее время, целый ряд моих художественных и научных произведений связан с темой античности, легенд и мифов. Так, например, на персональной выставке: Юрий Письмак «На пути в Европу», проходившей во Всеукраинском центре болгарской культуры в мае-июне 2016 г., среди многих других, экспонировались следующие работы: «Античные фантазии в Сергеевке». 2007 г. Бумага, акварель. 37,5 × 24,7 см; «Легенды Крыма». 1990 г. Бумага, акварель. 37 × 24,5 см;  «Нептун» (проектное предложение – фонтан для Одессы). 1993 г. Бумага, акварель, тушь, перо. 62 × 39 см; «Властелин морей». 2010 г. Холст, масло. 75,5 ×55,5 см; «Апофеоз Дали». 2002 г. Холст, масло. 75 × 55 см; «Источник и Океан». 2002 г. Бумага, акварель. 42 × 29,7 см; «Венера и Сатир». 1993 г. Бумага, акварель. 15,5 × 19,5 см; «Индия». 2013 г. Бумага, акварель, коллаж. 42 × 29,8 см; «Легенды казака Мамая». 2008 г. Бумага, акварель. 37 × 24,5 см; «Искушение Н. В. Гоголя». 1996 г. Бумага, акварель. 15,8 × 21,6 см; «Сон Ландграфа. Гессен». 2001 г. Бумага, акварель. 35 × 22,6 см.

Мы, архитекторы…говорим о греках, мы ездим в Грецию,                                                 чтобы изучать архитектуру – и для чего? Разве не для того,                                                 чтобы проникнуться смелым духом греков, их ясным разумом,                                                их мудрым опытом?[1]

                                                                                         Э. Виолле Ле Дюк

В 2005 году в специализированном сборнике научных трудов «Проблемы теории и истории архитектуры Украины» (выпуск № 6) была опубликована моя статья «Интернациональное значение английского классицизма и его античные основы». В ней отмечалось, что британские исследователи XVIII – XIX веков внесли весомый вклад в изучение античного наследия. Среди них были и знаменитые в будущем зодчие. В результате их сотрудничества с учеными из других стран и с соотечественниками-архитекторами, Англия во многом стала «пионером» стиля классицизм в архитектуре. Увлечение британских зодчих античностью и их значительные достижения вдохновляли и их коллег во многих странах. Творцами стиля классицизм наследие античной культуры воспринималось как неиссякаемый источник вдохновения, а произведения древнегреческих и древнеримских мастеров – как идеальные образцы. Но для того, чтобы художник XVII – XIX вв. (зодчий, ваятель, живописец, мастер декоративно-прикладного искусства) встретился с источником вдохновения, артефактом давно минувших эпох, «идеальные образцы» нужно было найти, изучить и сделать достоянием просвещенной публики. В этом процессе трудно переоценить роль археологии и археологов. Кроме того, серьёзно повлияли на становление и развитие классицизма труды крупных теоретиков архитектуры позднего Возрождения. Среди них особо следует выделить Андреа Палладио. Британцы внесли весомый вклад в развитие классицизма. Достаточно упомянуть продукцию всемирно-известной фирмы Веджвуд, имена Чарльза Камерона, Роберта Адама, Томаса Харрисона…Они сами были исследователями и знатоками античного искусства и черпали вдохновение из находок археологов, многие из которых были их соотечественниками. Так, например, в 1766 г. англичанин Ричард Чэндлер обнаружил в Олимпии остатки огромного храма. Позднее, в 1811 г. их осматривал и изучал известный знаток античных древностей Чарльз Коккерел. Часто «охота» за античными артефактами была сопряжена и с варварством (в том числе и со стороны «цивилизованных» британцев). Слово «варварство» навсегда соединилось с именем лорда Т.-Б. Элджина, снявшего «мраморы» с Парфенона. Эти рельефы работы Фидия и произведения других античных мастеров были приобретены Британским музеем в 1816 г. Специальное здание для этого музея в «неогреческом стиле» было возведено архитектором Р. Смёрком – видным мастером «Греческого возрождения». 

Автор фундаментального труда «История искусств древности» Иоахим Винкельман (1717-1768) был наставником и другом таких будущих знаменитых британских архитекторов как Уильям Чемберс (1726-1796) и Роберт Адам (1728-1792).  В 1763 году Винкельман был назначен на должность главного инспектора по древностям в Риме. С конца 1767 года архитектор Чарльз Камерон занимался исследовательской работой в этом же городе. Учитывая его внимание к древнеримскому зодчеству, любовь к книгам и профессиональный интерес к трудам выдающихся коллег (к тому же – соотечественников), естественным представляется то, что Камерон был знаком и с известной книгой Р. Адама. Более того, он, скорее всего, обладал экземпляром этого труда. Есть существенные основания для того, чтобы считать Чарльза Камерона последователем Роберта Адама. И подтверждением такой преемственности вполне могут служить интерьеры дворца в Павловске.  Именно Р. Адам активно вводит лепные медальоны в архитектурный декор своих произведений. Под его влиянием изделия Веджвуда становятся декоративными архитектурными элементами. И Р. Адам, и Ч. Камерон были не просто архитекторами, но зодчими-исследователями античного наследия, теоретиками и блестящими практиками. Оба они, в разные годы, в Риме общались с Ш.-Л. Клериссо и консультировались у него. Камерон не просто использовал в своей работе медальоны фирмы Веджвуд. Он их специально заказывал. Пример великого мастера вдохновил его учеников и многочисленных последователей в России. Среди них В. Бренна, К.И. Росси, А.П. Брюллов и другие. Не следует забывать о том, что на территории Украины находится построенный по проекту Камерона дворец К. Разумовского в Батурине. Но проявилось ли влияние «стиля Адамов» в архитектуре и декоративном убранстве объектов, возведенных на землях, ныне являющихся территорией современной Украины? Утвердительный ответ на поставленный вопрос позволяют дать воспроизведенные в книге Г.К. Лукомского “Старинные усадьбы Харьковской губернии” интерьеры культовых и жилых зданий. По мнению автора данной статьи, влияние «стиля Адамов» можно увидеть и в иконостасе церкви в усадьбе Великий Бурлук госпожи Задонской, и в интерьерах барского дома в усадьбе Хотень графа Строганова.

Гениального российского архитектора Карла Росси вполне можно считать последователем и продолжателем традиций Камерона. Для этого достаточно сравнить Павловский дворец и дворец на Елагином острове. Известно, что приглашенный Екатериной II и прибывший в 1779 году в Петербург, Камерон обогатил русский классицизм (стремительно завоевавший позиции в 60-х годах XVIII века) до него не применявшимися отечественными мастерами приёмами и элементами. Г. К. Лукомский уделил их анализу особое внимание. Но не следует рассматривать процесс взаимодействия английской и российской архитектур, как одностороннее влияние первой на вторую. По всей вероятности, интерес к достижениям архитекторов «неоклассиков» двух стран был взаимным. В этой связи достойным внимания представляется факт изготовления и передачи в дар английскому королю Георгу IV модели Белого зала петербургского Михайловского дворца (арх. К.И. Росси, 1819-1825 гг.).  

В сентябре 2007 г. на научном симпозиуме, посвященному 100-летию (1907-2007) здания Одесской государственной научной библиотеки, автор этой статьи выступил с докладом «Одесский шедевр Федора Нестурха и влияние британского «неогреческого стиля»». Впоследствии текст доклада перерос в научную статью: Юрий Письмак «Влияние британского «неогреческого стиля» в архитектуре здания Одесской публичной библиотеки (к 100-летию завершения строительства одесского шедевра Ф.П. Нестурха)», опубликованную в 2008 г. в выпуске № 8 сборника научных трудов «Проблемы теории и истории архитектуры Украины». В статье рассматривались страницы истории проектирования и строительства здания Одесской публичной библиотеки (возведенного в 1905-1906 гг. по проекту выдающегося архитектора конца XIX – первой трети XX вв. Ф.П. Нестурха), обосновывалась стилистическая идентификация этого памятника зодчества,  прослеживались влияния британской архитектуры и декоративного искусства, отразившиеся во внешнем облике и интерьерах рассматриваемого здания.

То, что российские зодчие в конце XIX – начале XX вв. в Крыму и Одессе называли «неогреческим стилем», который вновь вошел в моду в тот период (наряду с мощным расцветом модерна, у которого, кстати, было и неоклассицистическое  направление), имеет довольно продолжительную традицию развития в Крыму. Весь XIX век (от Т. Харрисона, Ф. Эльсона и К. Эшлимана до Н. Краснова) демонстрирует нам на Южном берегу Крыма приверженность зодчих классицистической традиции, в которой важнейшей чертой была связь именно с греческими истоками и прототипами. Но наиболее значимым в череде событий развития неогреческого направления в архитектуре Крыма можно считать выполнение по заказу императорской фамилии Карлом-Фридрихом Шинкелем проекта Большого дворца для Ореанды. В этом проекте мы видим и ионические колонны, и кариатиды… Известно, что на формирование Шинкеля как архитектора повлияло его пребывание в Англии. Вполне логичным представляется причинно-следственная связь между «Греческим возрождением» в Англии и «неогреческим» направлением в творчестве Шинкеля. В качестве примера применения фигур кариатид в произведениях британских зодчих, вспомним работы сэра  Джона Соуна (1753-1837) в здании Банка Англии. Это великолепное произведение Соуна исследователи называют шедевром. Установленные в интерьере Управления дивидендов Банка фигуры кариатид убеждают нас в том, что в этот период в зодчестве Британии с успехом использовались антропоморфные скульптурные элементы, заимствованные у древних греков.

Николай I щедро расплатился с Шинкелем за выполненный на самом высоком уровне проект Большого императорского дворца для Ореанды. Однако, из-за колоссальной стоимости осуществления грандиозного проекта, со строительством не торопились. Придворному архитектору Андрею Ивановичу Штакеншнейдеру в 1840 году было поручено, на основании работы Шинкеля, разработать проект менее грандиозного дворца. Проект Штакеншнейдера был утверждён и воплощён в камне. В нём были применены кариатиды. К сожалению, императорский дворец в Ореанде,  возведением которого руководил британский архитектор Уильям Гунт[2], не сохранился. «Архитектор Высочайшего Двора» Николай Петрович Краснов хорошо знал этот объект и использовал подобные мотивы в своём творчестве. Подтверждением этому могут служить его «неогреческие» строения на Южном берегу Крыма: Вилла (с кариатидами) композитора А. А. Спендиарова  в Ялте (на Екатерининской улице) (первые годы ХХ в.); Дача Н. С. Свиягина в Симеизе (ок. 1915 г.). Портик с двумя ионическими колоннами с каннелюрами, акцентирующий вход в это здание, очень напоминает портик одесской библиотеки. Есть также кариатиды. Однако, в отличие от одесского храма культуры, возведенного Нестурхом, они размещены в уровне бельэтажа. Да, они близки по своей стилистике с одесским творением Фёдора Нестурха (естественно, с учётом различий в функциональном назначении зданий). Краснов называет в своём письме в Академию художеств это стилистическое направление «неогреческим стилем».

Женские фигуры «Портика кариатид» храма Эрехтейон Афинского Акрополя – главный прототип и источник вдохновения зодчих классицизма и «неогреческого стиля». Эти архитекторы использовали фигуры кариатид в своих произведениях. Авторитетные исследователи называют кариатид характерной чертой ионического искусства. Вот почему зодчие – последователи древних греков (в том числе и автор здания публичной библиотеки в Одессе, и автор неогреческих вилл на Южном берегу Крыма) сочетали в своих проектах фигуры кариатид с колоннами ионического ордера.

Античная мифология и античное архитектурно-художественное наследие оказали колоссальное влияние на развитие европейской архитектуры, изобразительного и декоративно-прикладного искусства последующих веков. Они нашли отражение в творениях мастеров, чьи имена вписаны золотыми буквами в историю мирового искусства и мировой культуры.

© Письмак Ю. А.


[1] Цитируется по изданию: Виолле Ле Дюк. Беседы об архитектуре. /Пер. с франц. А.А. Сапожниковой. Под. ред. А.Г. Габричевского. Т.2, М.: Изд-во Всесоюзной Академии архитектуры, 1938, — 339с., 18с. илл., стр. 141.

[2] строитель и соавтор всемирно-известного ансамбля дворца М.С. Воронцова в Алупке

Рубрика: Uncategorized | Оставить комментарий

Анастасия Балута. Глагольное имя и его субстрат в ментальной картине мира древних и новых индоевропейских и семитских языков


Аннотация

         В данной статье дается общее определение понятия глагольного имени и его субстрата для древних и новых индоевропейских и семитских языков. Устанавливается, что имя и глагол, при всей противоположности этих категорий в современных языках, в древнейшем языковом состоянии имели единую исходную основу. История формирования системы глагольных имён рассматривается на материале индоевропейских и семитских языков с привлечением данных нейропсихолингвистики и теорий глоттогенеза. Процесс эволюции всех языковых систем непосредственно связан с развитием нейронных структур головного мозга человека. Современное состояние науки позволяет установить, какие именно отделы головного мозга отвечают за восприятие и формирование определённых языковых моделей на разных уровнях языка. Морфологическая форма и синтаксическая конструкцияпо праву могут быть оценены как носители информации о языке, а также об особенностях мышления индивида. Таким образом, мировосприятие отдельного человека и целого народа находит отражение в морфологических формах и синтаксических структурах, которые формируются для выражения мысли в процессе коммуникации.

 Ключевые слова: индоевропейские и семитские языки, ментальная картина мира, глагольное имя, субстрат.

Baluta Anastasia, doctor of Philology, associate Professor, Professor of the Department of romanistics and germanistics, Department of history of Russian language and General linguistics,

 Moscow state regional University

The verbal name and its substratum in the mental picture of the world ancient and new Indo-European and Semitic languages

         К категории имени в русском языке (как и во многих других индоевропейских языках) относятся: имя существительное, имя прилагательное и имя числительное [15, с. 457]. В данном исследовании рассматриваются первые два разряда имён.

         При сопоставлении морфологических характеристик имён существительного и прилагательного можно отметить, что постоянной является, как правило, только категория рода существительного. Это явление характерно для многих языков в современном состоянии, когда род имени существительного указывается в словарях, при этом родовая принадлежность существительных в разных языках может быть различной, что создаёт определённые трудности при переводе [2, с. 51]. Однако если рассмотреть данное явление на материале наиболее древних языков индоевропейской семьи, например, в санскрите, то можно наблюдать изменение рода существительных в рамках коммуникативных единиц (предложение, текст) в зависимости от рода существительного-доминанты. Такое изменение рода в современных индоевропейских языках обычно наблюдается у прилагательных, которые вступают в согласование с существительными. Следовательно, можно предположить, что в древнейших индоевропейских языках граница между существительными и прилагательными была менее выраженной и что эти разряды имён имеют единую исходную основу [2, с. 52].

Глагол, по определению «Русской грамматики», -это «часть речи, обозначающая процесс и выражающая это значение в категории вида, залога, наклонения, времени и лица; глагол обладает также категориями числа и – в формах прошедшего времени и сослагательного наклонения – категорией рода» [15, с. 456]. Имя существительное – это «часть речи, обозначающая предмет (субстантивацию) и выражающая это значение в словоизменительных категориях числа и падежа и в несловоизменительной категории рода» [15, с. 460]. Имя прилагательное – «часть речи, обозначающая непроцессуальный признак предмета и выражающая это значение в словоизменительных морфологических категориях рода, числа и падежа» [15, с. 540]. В данном исследовании устанавливается, что имя и глагол, при всей противоположности этих категорий в современных языках, в древнейшем языковом состоянии имели единую исходную основу. Эта основа, как будет показано в дальнейшем, имеет прямое отношение к понятию «глагольное имя» [2, с. 52].

Глагольное имя в индоевропейских языках по своим морфологическим характеристикам противопоставлено спрягаемой глагольной форме, то есть, оно является неличной формой. Правда, в семитских языках, например, в аккадском [2, с. 53], существует спрягаемое имя, статив, которое может изменять формы лица и числа по суффиксальному типу спряжения [9, с. 74]. Но такие грамматические категории встречаются редко и представляют исключение из общего правила. В других семитских языках, например, в иврите, наблюдается присоединение местоименных суффиксов к инфинитиву [12, с. 213]. Однако присоединение местоимённых суффиксов не делает данную форму спрягаемой, а лишь указывает на косвенный субъект действия. В истории семитских языков также были случаи присоединения местоимённых суффиксов к причастиям настоящего времени [5, с. 247], но данный процесс привёл к преобразованию глагольного имени в спрягаемую глагольную форму.

 Наличие остальных глагольных категорий (время, залог и др.) у глагольного имени является допустимым и может варьироваться, в зависимости от этапа исторического развития конкретного языка. Таким образом, класс глагольного имени в определении данного исследования включает в себя все неспрягаемые глагольные формы, которые характеризуются как субстантивные или адъективные и обладают категориями рода, числа и падежа, в зависимости от наличия данных категорий в конкретном языке на конкретном этапе исторического развития.[1] В данном исследовании общим термином «глагольное имя» объединяются инфинитивы, герундии, герундивы, супины, причастия, имена действия и вторичные отглагольные существительные и прилагательные, которые появились в новых языках вследствие преобразования древних глагольных имен [2, с. 53]. В языках разных типов эти грамматические формы неоднородны по своему морфемному составу, обладают различным набором грамматических категорий и имеют разные названия: «неличная форма глагола», «неопределенная форма», «имя действия», «атрибутивная форма глагола» и др., поэтому в рамках данной работы устанавливается единый термин для обобщенного восприятия этого явления в разных языках.

История формирования системы глагольных имён рассматривается на материале индоевропейских и семитских языков с привлечением данных нейропсихолингвистики и теорий глоттогенеза [2, с. 53]. В настоящее время в лингвистике признается связь мышления, сознания и языка; поэтому использование в данной работе материала дисциплин, смежных с лингвистикой, считается допустимым, но носит прикладной характер и входит в ареал первой главы исследования. Привлечение небольшого количества данных по философии, психологии и физиологии человека необходимо при изучении древнейших языковых систем, когда отсутствует возможность обработки материала устной речи и создается необходимость моделирования речевых ситуаций.

Процесс эволюции всех языковых систем непосредственно связан с развитием нейронных структур головного мозга человека. Современное состояние науки позволяет установить, какие именно отделы головного мозга отвечают за восприятие и формирование определённых языковых моделей на разных уровнях языка. Участками головного мозга человека, отвечающими за логическую обработку информации, признаются префронтальные отделы коры больших полушарий, управляющие выбором слов и движением логики в тексте [4, с. 53]. При этом доказано, что формирование коммуникативного поведения напрямую зависит от особенностей функциональной асимметрии мозга: левое и правое полушарие соотносятся с разными уровнями языковой системы [13, с. 116]. Кроме того, для понимания происхождения языка также не следует оставлять без внимания участие подкорковых структур головного мозга, в частности, обнаруженных Дж. Риццолатти и М. Арбибом «зеркальных нейронов», имеющих отношение к чувственному восприятию действительности и более или менее активированных у разных народов на разных этапах исторического развития [4, с. 13]. Все указанные физиологические особенности мозга человека оказывают свое влияние на формирование морфологии и синтаксиса языка [2, с. 54].

Морфологическая форма и синтаксическая конструкцияпо праву могут быть оценены как носители информации о языке, а также об особенностях мышления индивида [16, с. 12]. Мировосприятие отдельного человека и целого народа, соответственно, находит отражение в морфологических формах и синтаксических структурах, которые формируются для выражения мысли в процессе коммуникации. По мнению А.Е. Гусевой, «лингвокультурологическая ценность категории «знание» определяется тем, что оно конституируется в формах человеческой субъективности, организованной обычаями, традицией и культурой» [7, с. 38].  Существуют языки, которые М. Бейкер называет их «полисинтетическими» [3, с. 117], где имя и глагол могут соединяться в одно целое (санскрит, могавк). Особенности морфологических форм и синтаксических конструкций конкретного языка и целых языковых семей связаны с особенностями мировосприятия народа-носителя языка.  Изучая особенности мировосприятия человека, многие лингвисты и философы обращались к  интерпретации понятия «картина мира».

По мнению В.И. Постоваловой, «картина мира» представляет собой целостный образ действительности, возникающей в сознании человека в ходе его контактов с миром. Этот образ формируется на базе активного познания, в форме, доступной для человеческого восприятия, и воспринимается как сама реальность. Он опосредует все акты человеческого мировосприятия и мироопределения [15, c. 25]. «Концептуальная картина мира отражает действительность на ментальном уровне в форме концептов, которые представляют собой базу мышления личности» [11, с. 57].  «Картина мира» у каждого человека индивидуальна, однако, она имеет общие черты у представителей одного народа, что отражается на всех уровнях языковой системы.  В языках, не являющихся полисинтетическими, но тяготеющих к синтетическому типу, тем чаще встречаются синтетические морфологические формы и синтаксические конструкции, чем сильнее «космическое» представление у их народов-носителей о категориях пространства и времени. Ярким примером тяготения к синтетическому типу мышления здесь может служить древнегреческий язык Гомеровского периода. В нём присутствуют и многообразные определения, и составление многоуровневых синтаксических конструкций по принципу «матрёшек», возможность обширной субстантивации по причине представления всего последующего действия как единой картины (субстантивируются не только отдельные слова, но словосочетания и даже предложения), употребление многочисленных полупредикативных конструкций (причастных и инфинитивных оборотов) вместо развёрнутых сложноподчинённых предложений. С.С. Аверинцев объяснял особенность философии древних греков «космичностью» их представления о бытии, противопоставляя этому мировосприятие семитов, отражённое в тексте Библии. «Если мир греческой философии и греческой поэзии – это «космос», т.е. законосообразная и симметричная пространственная структура, то мир Библии – это «олам», т.е. поток временного свершения, несущий в себе все вещи, или мир как история. Внутри «космоса» даже время дано в модусе пространственности: в самом деле, учение о вечном возврате, явно или неявно присутствующее во всех греческих концепциях бытия, как мифологических, так и философских, отнимает у времени столь характерное для него свойство необратимости и придаёт ему мыслимое лишь в пространстве свойство симметрии.  Внутри «олама» даже пространство дано в модусе временной динамики – как «вместилище» необратимых событий» [1, c. 269].

Древнегреческую «космичность» пространственно-временных категорий можно противопоставить общесемитскому мировосприятию не только в рамках библейского текста, но и на материале более древних памятников семитских языков. По мнению И.С. Клочкова, уже вавилонскому восприятию времени была присуща конкретность, т.е., «время воспринималось не как абстрактная чистая длительность, а в неразрывной связи с потоком событий, их участников, всей цепью поколений, и, возможно, даже местом действия» [10, с. 13]. Другой отличительной чертой вавилонского представления о времени является линейность, под которой понимается отсутствие ярко выраженного циклизма [10, с. 21]. Линейность и конкретность семитского представления о времени являются характерными признаками аналитического типа мышления, которое находится в ведении префронтальных отделов коры головного мозга. Однако грамматический аналитизм в семитских языках несколько отличается от индоевропейского грамматического аналитизма. Причины этих различий объясняются особенностями работы левого и правого полушарий [13, с. 117].

Кроме того, нельзя сказать, что именно древнегреческий прототип синтетического восприятия пространственно-временных категорий является характерным для всех индоевропейских языков. В индоевропейской семье также существует иной тип грамматического выражения пространства и времени.

В противоположность древнегреческому варианту мировоззрения можно представить мировоззрение древних римлян – носителей латинского языка. «Если у греков пространственно-временное восприятие находилось под сильным воздействием мифологического осмысления действительности, то римские историки были более восприимчивы к линейному течению времени, и ход истории они осмысляют, опираясь на определённые исходные моменты действительности истории (основание Рима и т.д.)» [6, c. 31]. Это положение в полной мере подтверждает грамматика латинского языка, где уже в классический период «линейность» синтаксических отношений преобладает над синтетическими структурами: гораздо меньше вариантов, чем в древнегреческом, абсолютных причастных оборотов, отсутствует обширная субстантивация, но в то же время сильнее логическая структурная организованность сложноподчиненных конструкций. Логическая упорядоченность латинской грамматики классического периода столь высока, что не возникает сомнений в преобладании у представителей народа-носителя латинского языка аналитического типа мышления. В дальнейшем это явление находит своё отражение в явной тенденции к аналитизму большинства романских языков, которые, в свою очередь, восходят к народной латыни.

Противопоставление древнегреческого и латинского мировоззрения, а также грамматической организации языковых систем по принципу синтетизма и аналитизма, приводит к мысли о первичности одного из способов познания мира. В области нейронных структур головного мозга синтетический путь познания (который предшествует анализу, а не следует за ним) имеет отношение к подкорковым структурам и выражается в сенсорном восприятии информации. Следовательно, этот путь познания по праву признается первичным [16, с. 16]. Исторически сложилось так, что древнегреческий язык признается более древним, чем латинский, следовательно, он в большей степени представляет синтетический способ познания. Одним из самых древних индоевропейских языков, представляющих синтетизм грамматических структур, является санскрит. Однако истоки образования глагольных имен, представляющих собой синтез глагола и существительного, следует искать в более древних языках.  В древние времена синтетичность мировосприятия в грамматикеотражалась в том, что высказывания могли строиться без привычной для современности предикативной основы. Вместо неё существовал некий субстрат, одновременно обладающий свойствами субъекта и предиката. Этот субстрат и представлял собой основу древнего глагольного имени.

Шумерский язык, древнейший из известных науке письменных языков, не относится ни к семитской, ни к индоевропейской языковой семье. Однако он обладает чертами праосновы обеих систем. В нем глагольное имя представлено чистой корневой морфемой (иногда с одним-двумя формантами). При этом грамматические характеристики данной формы подвижны: одно и то же глагольное имя в различных синтаксических ситуациях могло употребляться в качестве инфинитива, причастия, прилагательного и имени действия [8, с. 180]. Таким образом, шумерское глагольное имя с неопределенными синтаксическими характеристиками наиболее близко соотносимо с понятием глагольно-именного субстрата, который лежит в основе происхождения глагольного имени.

Существование субстрата языковой материи признается такими психолингвистами, как В.Л. Деглин, Л.Я. Балонов, И.Б. Долинина [13, с. 118]. Не только в психолингвистике, но и во многих других научных дисциплинах (например, физика, химия и др.) признаётся наличие субстрата существующих в природе вещей и субстанциональной действительности в целом. «Необходимо признать в природе два рода субстанций: один форма, другой материя; обязательно должна быть субстанциональнейшая действительность, в которой заключается активная потенция всего, а также наивысшая потенция и субстрат, в которой содержится пассивная потенция всего: в первой имеется возможность делать, во второй – возможность быть сделанным» [16, с. 9]. Субстанциональная действительность и субстрат по отношению к языковой материи можно рассматривать в синхроническом и диахроническом аспекте. В синхроническом аспекте субстратом какой-либо формы можно назвать основной минимальный структурный элемент языковой единицы на всех уровнях языковой системы (фонема, корень, грамматическая основа и др.). Основное свойство субстрата – его неделимость при сохранении параметров данной языковой единицы. В диахроническом аспекте субстрат можно рассматривать как исходный элемент определённой языковой формы, существующий на разных этапах эволюции конкретного языка или группы родственных языков. По отношению к наиболее раннему языковому состоянию субстратом грамматических категорий имени и глагола будет считаться «чистый» глагольно-именной корень, в дальнейшем преобразованный в древнее глагольное имя, следы которого сохранились в шумерском языке.

Литература

  1. Аверинцев С.С. Порядок космоса и порядок истории в мировоззрении раннего средневековья (общие замечания) /Античность и Византия: монография. М.: Наука, 1975. С. 266-285
  2. Балута А.А. Возникновение глагольных имен в индоевропейских и семитских языках (психолингвистический аспект) / «Вестник» МГОУ. Серия Лингвистика № 5 / 2012. М.: МГОУ. С. 51-57
  3.  Бейкер М. Атомы языка: Грамматика в темном поле сознания. Пер. с англ./Под ред. О.В. Митрениной, О.А. Митрофановой: монография. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 272 с.
  4. Бурлак С.А. Происхождение языка: новые материалы и исследования: обзор. М.: РАН ИНИОН. Отд. языкознания, 2007. 80 с.
  5.  Гранде Б.М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. 2-е изд.: монография. М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1998. 439 с.
  6. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры: монография. М.: Искусство, 1972. 318 с.
  7. Гусева А.Е. Структура базы знаний в когнитивной лингвистике / «Вестник» МГОУ. Серия Лингвистика № 2/ 2011. М.: МГОУ. С. 36-42
  8. Канева И.Т. Шумерский язык. 2-е изд., доп. и перераб.: монография. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2006. 240 с.
  9. Каплан Г. Х. Очерк грамматики аккадского языка: монография. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2006. 224 с.
  10. Клочков И.С. Духовная культура Вавилонии: человек, судьба, время: монография. М.: Издательство  Наука, 1983. 552 с.
  11. Кузьменко Е.Л. Вербальная презентация отрицательных чувств и эмоций этно-семантической личности (на материале фразеологических единиц) / «Вестник» МГОУ. Серия Лингвистика № 6 / 2011. М.: МГОУ. С. 57-62.
  12. Ламбдин Т.О. Учебник древнееврейского языка. Изд. 2-е, перераб.: учебник. М.: РБО, 2000. 508 с.
  13. Нейропсихолингвистика: хрестоматия./ Составитель К.Ф. Седов. – М.: Лабиринт, 2009. – 304 с.
  14. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира: монография. М.: «Наука», 1988. С. 8-6
  15. Русская грамматика: научные труды. Н.С.Авилова, А.В.Бондаренко, Е.А.Брызгунова, С.Н.Дмитренко, И.Н.Кручинина, В.В.Лопатин, М.В.Ляпон, В.А.Плотникова, М.С.Суханова, И.С.Улуханов, Н.Ю.Шведова/. – Репринтное издание. Т. I. М.: Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2005. 784 с.
  16. Халина Н.В. Категория градуальности в морфологии. (Сравнительная степень прилагательных): монография. Барнаул: Издательство Алтайского гос. университета, 1996. 229 с.

[1] Имена числительные имеют более узкую семантическую специализацию, поэтому выходят за границы данного исследования.

Рубрика: статьи | Метки: , , , | 1 комментарий

Дмитрий Михалевский. О душе, искусстве, технологиях и о пирамиде Маслоу


Когда обсуждают наиболее острые проблемы современности или возможные варианты будущего, то неизменно говорят о технологических укладах, об экономике или о политике. Никогда не говорят об искусстве. А еще не говорят о человеке. И уж совсем не говорят о душе. О душе говорят эзотерики, священнослужители и разного рода дилетанты. Если вдуматься, то это весьма странная ситуация, потому что вопрос бытия – текущего и грядущего – касается как раз нас и совсем не определяется и уж, тем более, не сводится к политике, экономики и технологиям. Нормальный человек живет совсем другими интересами, а если политика, экономика и технологии активно входят в его жизнь, то это означает, что с организацией этой жизни что-то не ладно.

Представление об «искусстве» в общественном, сознании мягко, говоря раздробленное, временами приобретающее оттенки шизофрении. С одной стороны, искусству, как и в добрые старые времена, отводится откровенно периферийная роль «надстройки» над «базисом» экономики; с другой стороны, «современное искусство» – это финансовый актив, интенсивно разрабатываемый с 60-х годов прошлого века; и, наконец, среди молодёжи усиленно поднимают престиж «креативного класса», занимающегося всякими несерьезными «глупостями». Надо признать, что эту игру смыслами активно поддерживают деятели культуры.

Предпримем попытку нарушить традиционную «рамку», внутри которой происходит обсуждение текущего положения дел и вариантов будущего, и сделаем акцент на «социальном изгое» – сфере искусства. Посмотрим на искусство как сферу бытия, которая может подсказать если не готовые ответы, то направления решений самых сложных и актуальных проблем современности, которые остаются непосильной проблемой для традиционных подходов.

Прежде всего, определимся с тем, какой смысл мы будем вкладывать в понятие «искусство». Существующее многообразие противоречивых толкований было снято советским психологом А.Н. Леонтьевым, который выделял в качестве уникальной функции эстетической деятельности «трансляцию авторского послания». Это означает, что помимо того, что искусство учит, отражает, воспитывает и делает многое прочее — т.е. осуществляет то, что может быть реализовано разными другими видами человеческой деятельности — только искусство способно транслировать перципиенту — читателю, слушателю, зрителю — информацию о смысле, о внутреннем мире автора, о его душе. Тем самым искусство творит настоящее чудо — выражает и передаёт принципиально невыразимое и непередаваемое. Осуществляя такого рода коммуникацию, искусство представляет собой «информационно-коммуникационную систему». (Г.М. Каган).

Эту сложнейшую миссию обеспечивает трехчастная структура произведения искусства, содержащая уровни изобразительности, выразительности и образности. (С.М. Эйзенштейн). Тем самым произведение искусства представляет собой капсулу или файл, во внешнепространственную оболочку которого, посредством выразительности формы, упаковывается содержание. Этим произведение искусства чрезвычайно похоже на своего творца, где также присутствует внешняя форма и внутреннее пространство. Более того, произведение искусства каждый раз есть слепок со своего автора. Слепок его души, который изготавливается неосознанным образом и представляется на суд читателю, слушателю или зрителю.

Таким образом, когда мы в картинной галерее рассматриваем картину (или читаем книгу, или смотрим кинофильм или театральную постановку), мы участвуем в «диалоге душ». Обычно полагается, что контакт автора со зрителем происходит сам собой, по умолчанию. В действительности, перципиенту приходится совершать серьезную работу по «распаковке» файла, который ему отправил автор. В этом смысле «диалог душ» представляет собой активный, креативный и совсем не простой процесс. Но не зависимо от форы, абсолютный приоритет в процессе коммуникации, осуществляемой искусством, имеет содержание, т.е. информация о душе… И вот эта составляющая, скрываемая многочисленными возможностями искусства влиять на нашу жизнь, уходит в тень.

Итак, душа. Существующие представления видят в ней «частицу Целого», «Божью искру». Так что, когда произведение искусства обеспечивает «диалог душ», оно реализует «канал связи» между двумя частями Целого или, даже, двумя областями одного и того же многомерного Целого, поскольку мы суть Одно, если перейти на уровень энергий. И когда вы «общаетесь» с произведением искусства, вы заглядываете в портал, связывающий вас — вашу душу — с многомерным Целым.

Многомерность Целого, многомерность души не должна вызывать удивления: бытие многомерно. Об этом говорят уравнения Максвелла. Это утверждают физические модели многомерного пространства. На это указывает открытие швейцарскими исследователями одиннадцатимерности структур мозга.

Итак, зафиксируем: искусство — это совсем не «рассматривание» картин или «слежение» за сценическим действием. Посредством искусства многомерное Целое пробивает каналы в монолитной толще трехмерной материальности объектного мира. Искусство — это не хайп из рекламы нового креативного класса, а тяжелейший труд по рытью «кротовых нор» в граните нашей низкоразмерной реальности.

Такая интерпретация даёт возможность сменить точку зрения и посмотреть на наш мир с позиции Целого. Далеко внизу, примерно так, как это показано в пиксаровском мультфильме «Душа», (если такое понятие применимо к ситуации с размерностью пространства, превышающей привычную нам трехмерность) лежит материально-объектный островок. Именно внутри него обитают наши тела, вершится политика, функционируют экономика и финансовая система. Там происходит смена технологических укладов, которые представляются его обитателям судьбоносными. Там верно утверждение о том, что «бытие определяет сознание», и там экономика является «базисом», а культура — «надстройкой». Там высшей ценностью является линейное время. Там царят законы общества потребления. Почему так? А посмотрите в свете сказанного ранее на пирамиду Маслоу. Её основу составляет та же иерархия, которую мы только что обнаружили при обсуждении искусства. Вот только обычно, пирамиду Маслоу, как и искусство, рассматривают изнутри, с нижнего яруса материальной объектности, и духовный аспект исчезает где-то в туманной дали, а вернее, в вышине, становясь ничтожно значимым по сравнению с остротой текущей повседневности.

Материально-объектный мир образует основание пирамиды Маслоу. Здесь сгущение достигает своего предельного значения. Для обитателей этого уровня приоритетом являются физиологические потребности: пища, вода, сон, секс. Далее на первый план выходят потребности в безопасности – защищенность, уверенность, стабильность, комфорт – которые формируют второй уровень. Уровнем выше идут социальные потребности: общение, внимание, забота и поддержка. Когда они удовлетворены, у человека «включаются» потребности в уважении и признании. Следующими формируются творческие потребности, стимулируемые двумерным сознанием, которому становится доступна рефлексия. На этом уровне у человека возникает стремление созидать, познавать, совершать открытия. Дальнейшее развитие идет в рамках развития эстетических потребностей: любовь, радость, гармония, красота. И наконец, замыкают пирамиду духовные потребности. Здесь, человек, достигший вершины пирамиды, стремится к личностному росту, развитию, самопознанию и самоактуализации.

Очевидно, что многоуровневая иерархия потребностей, описываемая пирамидой Маслоу, определяется уровнями развития человека. А эти уровни были описаны мною посредством парадигмы пространственной многомерности.

Приоритет нульмерного сознания составляют физиологические потребности первого уровня. Следующий уровень по Маслоу является переходным к потребностям одномерного сознания, которое формализуется на третьем уровне социальных потребностей. Далее следует еще один переходный уровень, а затем – пятый, на котором доминируют творческие потребности, определяемые двумерным сознанием, освоившим рефлексию. Шестой уровень – это еще один переходной уровень, за которым следует седьмой – вершина, которой достигают обладатели трехмерного сознания, что означает максимально возможную целостность.

Весьма показательно, что тот же смысл содержат четыре уровня славянской иерархии: смерд, людина, человек, азъ (ас). Таков же смысл четырёх каст индийского общества. На ту же четырехчастную специфику указывают в иудейской традиции четыре уровня понимания и толкования Танаха и Талмуда: 1) простой смысл, прямое значение; 2) скрытый, глубокий, аллегорический смысл; 3) совмещение логических, софистических, метафорических и гомилетических толкований; 4) тайный, мистический смысл; что опять же связано с уровнями развития сознания человека.

Пирамида Маслоу, традиционно представляемая в виде плоской фигуры, в действительности является ранговой иерархией, в которой каждый следующий уровень имеет более высокую размерность, чем каждый предыдущий, имеющий меньшую размерность.

Каждый следующий уровень является управляющим для каждого лежащего ниже. На вопрос, что такое духовность, иудаизм отвечает: управление. (рав. Аммон Ицхак) Несмотря на кажущуюся парадоксальность этой мысли, она верна по своей сути. Каждый уровень живет своими потребностями и ценностями, но управляется смыслами, приходящими сверху — из более высокой размерности, более высокой целостности. А вся пирамида управляется духом — и не важно, как назвать эту сущность, загадочную для рационального прагматичного сознания: коллективное сознание, коллективный эгрегор или как-то еще. Важно, что истинные высшие ценности и смыслы не принадлежат нашему материальному миру.

А потому никакие технологии, экономика и искусственно созданные интеллекты не могут определять человеческое бытие. Не может простое управлять более сложным. Не может низшее стать высшим в нормальном эволюционном процессе. Экономика и технологии могут создавать комфортную среду обитания, но они не могут быть главной ценностью для человека, в противном случае он перестаёт человеком быть. Искусственный интеллект при всей его изощренности, не поддерживается внутренней духовностью, а потому являет собой всего лишь инструмент способный усиливать когнитивные процедуры и только. Не больше и не меньше.

Сегодня в повестке дня мировых элит стоит создание мира, основанного на принципах Томаса Мальтуса и достоверно описанного Олдосом Хаксли и Джорджем Оруэллом. Но люди, которые продвигают в нашу жизнь программу, основанную на «новых» ценностях, с неизбежностью сами принадлежат нижним уровням пирамиды Маслоу. Эти низкоразмерные сущности пытаются перехватить и закрыть для масс каналы связи с Целым. Чтобы сохранить свой статус кво, сформированный за столетия истории, они стремятся посредством «новых технологий» перевернуть пирамиду Маслоу, по сути, сменить вектор развития человечества, придав ему контрэволюционную направленность. В этом они уподобляются садовнику, который формирует плакучую крону дерева, для чего, вопреки природе, искусственно изгибает ветки к земле.

Эти «садовники» – идеологи Нового мира и их многочисленные добровольцы-активисты, внедряющие свои оруэлловские идеи в массы – образуют свою иерархию. Но поскольку эта вертикаль не выходит за пределы подошвы пирамиды Маслоу, она неизбежно направлена в область отрицательных значений. Так формируется антипирамида, зеркально симметричная традиционно рассматриваемой пирамиде Маслоу. Эта иерархия была описана в славянской традиции и также включала четыре уровня акторов: нежить, нелюдь, бесы и господа. По причине привязанности этих сущностей к материальному плану, их главной мечтой становится вечная жизнь в материальных телах, что должно обеспечить им бесконечно долгое наслаждение накопленными материальными богатствами и властью. Этих несчастных можно было бы просто пожалеть, если бы они не несли богоборческое зло всему человечеству.

Не различение этих двух пирамид обращает наш мир в некую серую зону, в которой возможным становится всё что угодно, поскольку моральные критерии, ценности и смыслы взаимнокомпенсируются.

Впрочем, эти сущности обречены. Их низкоразмерные цели — субъективны, в то время как пирамида Маслоу отражает объективные законы человеческого развития. А субъективное никак не может победить объективное, несмотря на размеры стоящих за ним ресурсов. Всё равно эти ресурсы ничто в масштабах Целого.

В заключение я бы хотел еще раз вернуться к искусству. Технологии функционируют в низкоразмерном «материальном плотном плане», выполняя функцию трансляции высокоразмерных смыслов, связывая одно Целое с другим Целым. Это относится и к глиняным табличкам древних шумеров, и к письму гусиными перьями, и к печатному станку, к масляным краскам, к компьютеру и прочим новым технологиям. Технологии, по своей сути, нейтральны и лишь обеспечивают канал связи, не создавая никакого иного качества. Потребности, ценности и смыслы – определяются исключительно людьми. Сегодня искусственный интеллект может удивить своим умением писать тексты и сочинять музыку. Но это лишь подражание внешней форме. Как бы не хотелось новым креаторам именовать свои детища «новым искусством», ИИ не может транслировать человеку своё «авторское послание» по причине отсутствия души, где это авторское послание формируется.

Одним из самых самых «горячих» подарков, которые цифровые технологии сделали человечеству, является виртуальное пространство. Это — новые миры, вокруг которых поднимаются цунами хайпа и крутятся немыслимые деньги. Но если на минуту задуматься: чем эти пространства отличаются от того, что создавалось масляными красками, фотопленкой, кинематографом или не театральной сцене? Ответ будет один: по существу, ничем, кроме как гибкостью и возможностями управления, а также реалистичностью. Художники всегда создают виртуальные пространства. Пространство текста — это виртуальное пространство. Пространство картины — это виртуальное пространство. Сценическое пространство — это тоже виртуальное пространство. Вот только власть над виртуальным пространством живописного холста имеет художник, в театре — режиссёр; а зритель выступает в роли потребителя авторского послания. В компьютерной виртуальной реальности хозяином положения выступает игрок — «зритель». Здесь нет никакого адресованного ему авторского послания. Он функционирует внутри пустой иллюзии внешнего пространства, разыгрывая некоторый захватывающий сюжет в жанре экшен. Но разве нас не потчуют тем же в кино? Не случайно компьютерные игры все чаще делаются по сюжетам фильмов, а фильмы — по сценарию игр. Тотальная актуализация низкого жанра — расчеловечивание человека, превращение его в обезьяну.

Но любая информационно-коммуникационная технология несёт в себе потенциал стать искусством. Так фотография силами технологов добилась предельной точности отображения внешнего мира, создавая иллюзию убийцы живописи. Но на пике реалистичности изображения ей заинтересовались художники, начавшие это изображение деформировать, тем самым внося в него своё творческое начало. Так формировался уровень выразительности, позволяющий вложить в эту капсулу уровень образности. То же самое может быть и должно быть сделано в сфере цифровых технологий, преуспевших в создании реалистичных виртуальных пространств.

Миссия деятелей культуры сегодня заключается в том, чтобы использовать новые технологии в качестве основы для нового жанра искусства. Для этого нужно суметь сформировать уровень выразительности виртуального пространства и наделить его авторским посланием. Вопрос в том, а можете ли вы сегодня сформулировать это своё «авторское послание»? Глядя на состояние дел в сфере искусства, у меня возникают серьезные сомнения.

Сегодня многие художники с восторгом «топят» за новые технологии, за цифровизацию в своей сфере, восхищаясь возможностями виртуальных музеев и прочей «дистанционки». В этой связи я еще могу понять мальчика из далекой индийской деревни (согласно официальной легенде), который сделал головокружительную карьеру в США, создав Арт Гугл… Но мне хочется обратиться к профессионалам из культурных столиц нашей страны: зачем вы добровольно превращаетесь в продавцов иллюстрированных открыток? В действительности, выбор здесь гораздо драматичнее: с какой из двух пирамид Маслоу вы сотрудничаете?

Впрочем, справедливости ради, следует сказать пару слов в защиту деятелей искусства. Дело в том, что, помимо чисто количественных внешних характеристик, форма художественного произведения имеет внутреннюю качественную специфику, которая определяется размерностью его структуры. Так форма может быть одномерной (литература), двумерной (живопись) или трехмерной (театр и проч. форматы зрелищных представлений). Это означает, что текст разворачивается в линейной последовательности знаков. Художественная условность живописи представляет собой выражение содержания внутреннего пространства автора через изображение внешнего пространства на двумерной плоскости. А театр и другие зрелищные формы делают то же самое посредством трехмерного сценического пространства.

Таким образом, художественные формы в своём развитии демонстрируют отчетливую историческую динамику. Так слово и текст доминировали в средние века, живопись — в эпоху Возрождения, театр — в Новое время. В названные периоды истории эти жанры доминировали настолько, что в значительной мере определяли характер всей культуры. И каждый раз эпоха оканчивалась исчерпанностью художественной условности доминировавшего вида искусства. Сегодня можно констатировать полную исчерпанность художественной условности всех без исключения видов искусства. Это не значит, что писатели перестанут писать книги, художники — рисовать, а в театрах не будет новых постановок. Совсем нет. Не будет нового качества. А поскольку впервые в мировой истории исчерпанной оказался пространственный потенциал, отражаемый размерностью, то мы стоим перед эпохальной задачей освоения новой — более высокой размерности, выходящей за рамки наших биологических возможностей человека. Тем самым, будущее человечества связано отнюдь не с космосом, как полагают прогностики марксистского толка. Будущее — в космосе внутреннем, в духовности. Освоение внутреннего пространства человека — главный тренд на ближайшее будущее. Вот он истинный вызов творцам!

И еще. Искусство — это лишь один из модусов бытия человека. И этот модус с предельной наглядностью вскрывает суть проблем, с которыми сегодня столкнулось человечество. Это изменение невозможно обнаружить занимаясь анализом развития технологий. Экономика, политика и социальная сфера должны найти свои ответы на эти вызовы, обозначенные искусством.

Так что друзья, расставайтесь с иллюзиями новых технологий, сбрасывайте со своего сознания оковы, поднимайте головы в направлении вершины пирамиды Маслоу и начинайте больше думать о своих душах! И пусть на этом пути вам сопутствует удача! От вашего результата зависит будущее мира.

Рубрика: статьи | Метки: | 1 комментарий

Ирина Анастасиади. Тайны Кносского дворца


с

И вот перед нами – первая загадка острова – Кносский Дворец или лабиринт. Этот грандиозный город–дворец по сей день будоражит умы археологов всего мира и завораживает путешественников своей фантастической атмосферой, а также смелыми архитектурными решениями. Участники форума прошли по руинам города, осматривая древние постройки, спроектированные античными архитекторами разных времён и разных цивилизаций. Интересно, что постройки находятся на разных уровнях, ступенчато спускаясь под землю.

[1] Дворец Нестора (Ἀνάκτορον Νέστορος) ― важный центр Микенской цивилизации. Упоминается в Одиссее и Илиаде наряду с «Пилосом песчаным» ― царством Нестора. Строение сохранилось лучше, чем какойлибо другой известный миру микенский дворец. Дворец является основным зданием комплекса, построенного в позднеэллинскую эпоху расселения. Вероятно, когдато он был окружён крепостной стеной. Дворец представлял из себя двухэтажный дворец с подсобными помещениями, мастерскими, баням, колодцами, приёмными залами и канализационной системой. Большинство обнаруженных артефактов принадлежат к промежутку времени, начиная с1300 года до нашей эры. Дворцовый комплекс был разрушен в результате пожара около 1200 года до нашей эры.

Эти мегалиты, точные копии мегалитов, из которых построены города в Мачу Пикчу, Приах Вихеар или в Баальбеке лежат у основания Кносского дворца. Каким строителям эти мегалиты принадлежат?!

Знакомство с городом–дворцом приводило в трепет и будило воображение. Всё, что было нами прочитано и изучено до поездки, нуждалось в пересмотре. И мы решили попробовать отделить миф от реальной истории и посмотреть, какие тайны хранит дворец царя Миноса.

Эти мегалиты лежат у основания внешних стен Кносского дворца

В Кносском дворце и в других городах Крита найдены многочисленные глиняные таблички, содержащие списки людей, занятых во дворцах и инвентаря, которые вели царские писцы. Из этих списков становится понятным, что придворный штат царя состоял из многочисленных государственных чиновников и слуг. Считается, что в Кноссе двадцать пять веков назад проживали сто тысяч человек – седьмая часть нынешнего населения Крита. Цари Крита подчинили Кикладские острова и, как всегда бывает в таких случаях, на Киклады переселилась часть критян. Расширение Критского государства оставило значительный след в истории: и Геродот, и Фукидид описывают Миноса, как владыку, которому принадлежат, кроме его законных, критских земель, значительные территории как на Эгейских островах, так и в центральной Греции. Несомненно, греки имели основания называть Критское государство талассократией, т. е. владыкой на морях.

Участники форума на мегалитах Кносского дворца

Так продолжалось много сот лет. Но в 1380 году до н. э. город–дворец был разрушен и заброшен окончательно. И о нём вспомнили вновь, когда в конце 19 века английский археолог Артур Эванс[1] обнаружил в Оксфордском музее загадочное иероглифическое письмо. Там говорилось о древнем лабиринте на Крите. В 1900 году заинтригованный археолог прибыл на остров и начал раскопки. Эванс вёл работы почти 30 лет. Именно он раскопал город дворец. Это и был знаменитый Кносский лабиринт, который теперь называют восьмым чудом света. Город–дворец представлял собой единое сооружение общей площадью 22 тыс. квадратных метров, имевшее как минимум 5–6 надземных уровней–этажей, соединённых проходами и лестницами, и целый ряд подземных этажей. В пору расцвета дворцовый комплекс занимал площадь 16 000 кв. метров и насчитывал более 1500 помещений – от склада до театра на общей площади в 2,5 гектара, соединённых между собой ходами и лестницами, расписанными изумительными фресками.

Бесподобные фрески Кносского дворца

[1] Артур Джон Эванс (англ. Arthur John Evans. 8 июля 1851 г. Нэш Миллс, Хартфордшир — 11 июля 1941, Юлбери, Оксфордшир) — английский историк и археолог, первооткрыватель минойской цивилизации, с 1900 года вёл раскопки в Кноссе, в своих трудах реконструировал историю, культуру и религию древнего Крита. Действительный член Королевского общества и Королевской инженерной академиидоктор философии honoris causa (1901). В 1874—1908 годах возглавлял Королевское нумизматическое общество, в 1902 году удостоен его медали. Осуществляемая Эвансом за собственный счёт реставрация Кносского дворца была удостоена Королевской золотой медали от Королевского института британских архитекторов (1909). За свои заслуги в 1911 году возведён в рыцарское достоинство. В 1936 году удостоен медали Копли с формулировкой «за первые работы на Крите, внёсшие вклад в исследование истории миносской цивилизации», а также золотой медали Шведской академии.

Общая картина Кносского города–дворца

Коридоры и переходы Кносского дворца изогнуты так, что перспектива открывается непосредственно при передвижении. Здесь нет привычных дворцовых анфилад. Помещения дворца переплетаются в занятную вязь. Взгляду каждый раз неожиданно открываются новые пространственные формы. Этот город–лабиринт является хитросплетением кривых улочек города и помещений разного размера и предназначения. Причём существует множество комнаток-тупиков. Внутренняя архитектура внешних стен Критского дворца столь же прихотлива, как и архитектура его внутренних покоев.

Улочки города настолько запутаны, что вся наша группа просто потерялась среди переходов

По описаниям эпосов и на основании археологических раскопок города–дворца Миноса, стало понятно, что народ, о котором до этого практически ничего не было известно, утопал в роскоши. Беспрецедентная архитектура, восхитительные фрески, баснословное богатство убранства дворца, невероятные одеяния, развитая текстильная промышленность, гончарное искусство, высочайшие технологии строительства и быта. Всё строение очень похоже на строения в Месопотамии, которые письменные источники шумеров называют «Городами Богов».

Центром Кносского дворца был Тронный зал. У его северной стены находится высокий алебастровый трон, а у стен с трёх сторон стоят каменные лавки. Спинка Трона опирается на высеченные из камня стебли какого–то растения, связанные в узел и образующие дугу. На стене по бокам трона — изображения грифонов, между ними  изображены гибкие стебли и цветы папируса.

Тронный зал в Кносском дворце

Стены залов дворца покрыты великолепными фресками, краски которых остались яркими и свежими даже спустя тысячелетия. Среди многочисленных фресок, скульптур, рельефов изображены сценки, где изящные женщины беседуют с элегантными мужчинами. Имеются изображения животных и птиц, морской флоры и фауны. И один образ встречается с удивительным постоянством — бык. Бык изображался в скульптурах и на фресках, на сосудах, перстнях, украшениях и кулонах, на изделиях из слоновой кости, глины, золота, серебра и полудрагоценных камней. Кроме того, в виде бычьих голов изготовлялись сосуды для религиозных возлияний, алтари украшались жертвенными рогами. А на одной из стен Кносского дворца имеется фреска, где две девушки и юноша играют с разъярённым быком — юноша, на мгновение, опередив движение быка, оперевшись на его рога, делает стойку над бычьей головой.

На фреске изображена таврокатапсия — ритуальные прыжки через быка. Акробаты прыгают через несущееся животное. Некоторые считают, что обряд «игр с быками» представлял собой религиозный ритуал, служивший неотъемлемой частью культа быка. При этом явно, что движения акробатов отточены. Все тавромахи одеты одинаково: повязка на бёдрах, талии стянуты поясами. Подчёркнуты ширина груди, тонкость талии, гибкость рук и ног. Движения их грациозны и непринуждённы.

Столицу Миноса имели возможность посетить и описать два великих историка: Овидий[1] и Геродот[2]. И описали они её в восторженных тонах. Греческий историк Фукидид писал: «Правители земель, покорённые Миносом, по первому его требованию поставляли галерников для критского флота».

Крит торговал с другими странами. Изделия критских мастеров археологи находят в долине Тигра и Евфрата, в Пиренеях, на севере Балканского полуострова, в Египте. Интересно, что на фреске гробницы одного из приближённых фараона Тутмоса III изображено торжественное прибытие в Египет послов Крита. Это видно по их характерной одежде. И ещё один факт – древнее название Крита – Кефтиу – часто встречается в деловых египетских папирусах.

Считается, что строительство Кносского города-дворца возглавил самый искусный архитектор и изобретатель того времени – Дедал. Но, учитывая самые нижние слои города–лабиринта и их ещё более высокую технологию строительства, понятно, что столица Миноса была восстановлена Дедалом на развалинах неких развалин города какой–то загадочной цивилизации.

[1] Публий Овидий Назон (лат. Publius Ovidius Nasō) (20 марта 43 года до н. э.Сульмо — 17 или 18 год н. э.Томис) — древнеримский поэт. Более всего известен как автор поэм «Метаморфозы» и «Наука любви», а также элегий — «Любовные элегии» и «Скорбные элегии».

[2] Геродот Галикарнасский (др.греч. Ἡρόδοτος Ἁλικαρνᾱσσεύς, около 484 г до н. э. — около 425 г до н. э.) — древнегреческий историк, по крылатому выражению Цицерона «отец истории» — автор первогосохранившегося значительного трактата «История», описывающего греко-персидские войны и обычаи многих современных ему народов. Труды Геродота имеют огромное значение для культуры.

Следы лазерной обработки колонн в нижних этажах Кносского дворца

Причём, по задумке ли Дедала, или его далёкого коллеги, подземная часть этого удивительного города закручивалась таким образом, что герцевая частота попавшего в этот лабиринт существа опускалась от 50 до 25 Гц – то есть, по сути, частот Смерти. То есть, как бы живьём человек попадал в царства Аида. В одной из исследовательских работ по лабиринту, археологами описывается подземная река, протекающая под городом, и пахнущая серными испарениями. Исследователи сразу же обозначили её как Стикс, реку, отделяющую, мир живых от мира мёртвых.

В 2019 году археологические работы во дворце шли полным ходом. Велись раскопки на нижних этажах дворца и проходили работы по сохранению потрясающих фресок, найденных в ходе раскопок. Интересно, хотя бы виртуально, спуститься на другие уровни дворца. По изученным нами во время подготовки к форуму материалам можно видеть, что чем ниже уровень, тем более совершенна кладка и уровень обработки камней. И тем более это удивительно, принимая во внимание, что это – более древние слои. В некоторых местах древние обработанные блоки покрыты сверху другими камнями, сильно отличающимися по своему внешнему виду. И эта кладка, близкая к нашим временам, совершенно примитивная.

Поражает воображение большое количество каменных фрагментов и колонн, обработанных удивительным образом, при помощи высоких технологий

Интересна фактура некоторых каменных блоков и опор. Внешне они выглядят как дерево – по форме цвету и текстуре, но на самом деле это бетон, который был произведён при Миносе. Это видно в срезе балок, повреждённых временем.

Минотавр. Начало легенды

Прежде, чем обсудить историю Минотавра, давайте посмотрим: с чего вообще всё началось? Все вы помните историю о том, как Зевс похитил финикийскую царевну Европу и перенёс её на Крит. От этого союза родились полубоги Минос, Радамант и Сарпедон. Несколько позже, когда Зевс потерял к ней интерес, Европа вышла замуж за критского царя Астериона[1] который усыновил её детей–полубогов и вырастил, как своих собственных.

После смерти Астериона между юношами разгорелась борьба за власть над Критом. Известно, что дело дошло до междоусобной войны, в результате которой Миносу удалось изгнать своих братьев и захватить власть на всём Крите. Чтобы закрепить свою победу, Минос пытается заслужить покровительство богов. В подтверждение того, что он является любимцем богов, Минос решил представить народу чудо…

Если бы он знал, к чему это приведёт! Но он не знал и попросил Посейдона подарить ему для жертвоприношения самое прекрасное животное из стад морского владыки. Посейдон в действительности покровительствующий Миносу, прислал в дар великолепный экземпляр – белоснежного быка. Однако, поражённый красотой животного, Минос отослал быка в свои стада, а в жертву принёс другого быка. Этот поступок вызвал сильнейший гнев Посейдона. В наказание за этот обман бог внушил Пасифае, супруге Миноса, неестественную страсть к этому быку. В результате этой связи родился Минотавр (по–греч. — бык Миноса), которому было суждено стать непосредственной причиной постройки или перестройки Кносса.

За время своего правления Критом Минос основал города: КноссФест и Кидония. Письменные источники утверждают, что раз в девять лет Минос уединялся в пещере Зевса, чтобы получить от самого Бога Богов советы и приказы.

[1] Астерион (Астерий, др.греч. Ἀστερίων или Ἀστέριος «звёздный») — в древнегреческой мифологии царь Крита, муж Европы. Сын Тектама и дочери Крефея. Взял в жёны похищенную некогда Зевсом Европу. Усыновил и воспитал её сыновей: МиносаРадаманта и Сарпедона. Умер бездетным.

Виды в пещере Зевса

Именно при Миносе Крит стал господствовать на море. С Кикладских островов Минос изгнал карийцев и сделал своими колониями, где поставил правителями своих сыновей.

Однажды сын Миноса, Андрогей, которого историки тех времён характеризовали, как храбрейшего воина, отправился в континентальную Грецию, чтобы принять участие в Панафинских[1] состязаниях, и победил всех соперников. О последовавших за этим событиях источники Согласно Диодору Сицилийскому[2], в Афинах Андрогей подружился с сыновьями Палланта[3], заклятыми врагами афинского царя Эгея. И это послужило поводом к тому, что Эгей решил погубить юношу. Когда Андрогей отправился в Фивы в Аттике, по приказу царя он был убит местными жителями. Правда, версия о смерти царевича трактуются в древних источниках по-разному. По версии Псевдо-Аполлодора[4]и Павсания[5], Эгей отправил Андрогея охотиться на Марафонского быка, и царевич погиб, охотясь на этого быка. Альтернативный источник Псевдо-Аполлодора сообщает вслед за Диодором о гибели критского царевича на пути в Фивы, на праздник в честь царя Лая, но на этот раз убийцы — завистники из числа участников состязаний.

В любом случае, по мнению Миноса, виновниками гибели Андрогея были афиняне. Царь, недолго думая, осадил Афины, а поскольку не смог победить их сразу, попросил Зевса отомстить афинянам за смерть сына. И вот город охватывает страшная эпидемия чумы. Как тогда было принято, афиняне попросили совета у оракула, и тот ответил, что единственный способ изгнать чуму – выполнить требования Миноса, какими бы они ни оказались. Тогда Минос приказывает присылать на Крит ежегодно семь юношей и семь девушек для принесение в жертву Минотавру. И афинцы подчинились. Так длилось до тех пор, пока Тесей при помощи критской принцессы Ариадны не убил Минотавра.

И как раз здесь начинается для нашего форума новая глава исследований, ибо связана с темой следующего фестиваля 2020 года: «Мистерии Древней Греции. Дионисийские мистерии. Орфизм» и ««Мифология, связанная с Дионисом и с островом Наксос». И эта новая глава наших исследований связана с дальнейшей судьбой Ариадны, которую судьба свяжет отнюдь не со спасённом ею Тесеем, а с самым загадочным богом Древней Греции – Дионисом.

Минотавр и лабиринт

В древности не существовало единого мнения по поводу внешности Минотавра. Аполлодор считал, что Минотавр обладал туловищем человека и головой быка. С ним соглашался Диодор. Павсаний затруднялся в определении Минотавра – человеком он был или зверем. Катулл просто именует его «диким чудовищем», а Вергилий – «гибридным потомком с двойственной природой». Для Овидия Минотавр – «чудовище с двойственной сутью» (в «Метаморфозах») и «получеловек полубык» (в «Героидах»).

[1] ПанафинеаПанафинейские игры (др.греч. Παναθήναια) — крупнейшие религиозно-политические празднества в античных Афинах, проводившиеся в честь покровительницы города богини Афины.

[2] Диодор Сицилийский (греч. Διόδωρος Σικελιώτης, около 90— 30 гг. до н. э.) — древнегреческий историк родом из сицилийской Агирии. Диодор посвятил 30 лет созданию своих исторических сборников (Bibliotheca Historia) и предпринял для этого ряд путешествий по всему миру. Он собрал сведения о многих авторах, таких как: Гекатей МилетскийГеродотИероним Кардийский, Дионисий, ДурисКлитархКтесийМегасфенПолибий, Посидоний, Тимей из Тавромения, Феопомп, Эфор и др.. Нам известно 87 имён древнегреческих авторов, на которых он ссылается в своих трудах.

[3] Паллант (сын Пандиона, др.греч. Πάλλας) — Сын изгнанного из Афин царя Пандиона, родился в Мегаре. Его мать Пилия . После смерти отца сыновья Пандиона выступили в поход на Аттику, изгнали сыновей Метиона и разделили Аттику на четыре части. Паллант получил южную область. Его называют воспитателем гигантов. Паллант с 50 сыновьями восстал против Тесея и был им убит.

[4] Псевдо-Аполлодор — неизвестный древнегреческий писатель, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Автор «Библиотеки» в трёх томах, представлявшего собой большое собрание греческой мифологии и повестях о героях Древней Греции. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников истории Греции. Сохранилась только часть данного произведения. Аполлодор упоминается в нескольких местах «Библиотеки» как её автор. Тем не менее детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона. По данной причине автор текста именуется «Псевдо-Аполлодором».

[5] Павсаний (греч. Παυσανίας) — древнегреческий писатель и географ II века, автор своего рода античного путеводителя «Описание Эллады». Павсаний, видимо, выходец из Лидии. Такое мнение основано на его фразе из сочинения «Описание Эллады», где он замечает, что Пелоп и Тантал жили в его стране, то есть Лидии. Время его жизни, 2я половина II века, определяется по упоминанию им войн римского императора Марка Антонина. Его единственный известный труд, «Описание Эллады» (Περιήγησις τῆς Ἑλλάδος), разбит на 10 глав по названиям греческих областей: Аттика, Коринф, Лакония, Мессения, Элида, Ахайя, Аркадия, Беотия и Фокида.

Древнегреческое изображение. Тесей убивает Минотавра

Римские авторы и художники, похоже, имели расплывчатое представление о Минотавре. Потому, как например, на чёрной амфоре из Вульчи Минотавр изображён с хвостом и пятнистой, как у леопарда, шкурой. Так в неопределённом образе получеловека-полубыка Минотавр перешёл и в искусство средневековой Европы.

Интересно, что как часть героического мифа о Тесее, легенда о Минотавре не избежала внесения в неё различных деталей, связанных с вмешательством в их судьбу богини Афины. На греческих вазах нередко можно видеть сцены, на которых Афина подбадривает героя, когда тот вонзает меч в чудовище, или вытаскивает его из ворот Лабиринта.

В средние века и эпоху Возрождения Минотавр продолжал оставаться популярным персонажем церковных мозаик, иллюстраций к манускриптам, хрестоматиям и энциклопедиям, комментариев к античным трудам, в поэзии, искусстве. Жилище Минотавра рассматривалось как символ мирских удовольствий. На мозаике в церкви Сан Савино в Пьяченце, например, Лабиринт Минотавра символизирует мир, широкий на входе и узкий на выходе. Это наводит на мысль, что человеку, избалованному удовольствиями, нелегко найти свой путь к спасению.

Гвидо Пизанский идёт ещё дальше. По его мнению, Минотавр был потомком Пасифаи и Тавра, придворного царя Миноса, и символизирует Дьявола, а Лабиринт является-де символом мира заблуждений. Объясняя это так: labor – «ошибка» и intus – «внутри». Как Дьявол овладевает душами, когда люди становятся на неверную дорогу, так и Минотавр пожирает молодых афинян, когда они попадают в его жилище. Как Ариадна помогла Тесею выбраться из Лабиринта, так и Иисус Христос выводит заблудшие души к свету вечной жизни. Иными словами, поединок Тесея с Минотавром и освобождение юных пленников по Гвидо символизируют борьбу Господа и Сатаны за человеческие души.

Такое понимание образа Минотавра было близко и поэзии Боккаччо. В «Генеалогии богов» он утверждает, что из союза души (Пасифая – дочь солнца) и плотских удовольствий происходит порок звериной ярости, олицетворяет которую Минотавр. В средневековье было принято изображать Минотавра напоминающим кентавра – с человеческой головой и торсом быка.

Данте[1] в своей поэме «Божественная комедия или Ад», представляет Минотавра в виде чудовища, охраняющее «жестоких» в седьмом круге. Правда, Данте не называет Минотавра прямо, а говорит о нём как о «несчастье Крита», «твари» и «зверском гневе». Во время путешествия по аду сопровождающий Данте Вергилий дразнит Минотавра напоминанием о его смерти от руки Тесея. Взбешённое словами поэта чудовище начинает метаться в слепой ярости, и странники спешно минуют его. У Данте Минотавр – жертва собственных страстей, он не может забыть своё поражение, предрешившее его вечный образ.

В комментариях Джорджа Сандиса[2] к трудам Овидия (1632) утверждает, что Лабиринт – это мир, в котором живёт человек, Минотавр символизирует чувственные наслаждения, а Ариадна – искреннюю любовь. С тех пор как было установлено, насколько сильное влияние оказала на греческую культуру минойская цивилизация, возникновение мифа о Минотавре стали связывать с владычеством критян на море. Критские фрески, изображающие прыжки через быка, служат подтверждением того, что миф о Минотавре является отражением обычая выставлять гладиаторам в противники быка.

Наиболее значительным вкладом в художественный образ Минотавра в XX веке можно считать серию гравюр и набросков, выполненных Пикассо между 1933 и 1937 годами. Для сюрреалистов Минотавр был символом конфликта сил сознания и подсознания. Пикассо сделал эскиз для обложки первого номера журнала «Минотавр». На каждом из последующих номеров, выходящих до 1939 года, изображался Минотавр, каким его представляли Дали, Магритт, Макс Эрнст, Ривера и другие. Минотавр Пикассо переменчив: на одном рисунке он – олицетворение тёмного и жестокого в человеке, на другом – игривое жизнерадостное животное. В изображениях смерти Минотавра Пикассо соединяет испанскую корриду с критским ритуалом. На гравюре «Минотавр на арене» обнажённая девушка на глазах у безразличной публики пронзает спину чудовища мечом. На рисунке «Смерть Минотавра» истекающий кровью на пустой арене человек бык, приподняв голову, с тоской смотрит на небо. Завершает серию изображение искупления Минотавра, заставляющее вспомнить финал истории царя Эдипа: слепого, дряхлого зверя ведёт за поводок маленькая девочка с букетом цветов.

[1] Данте Алигьери (итал. Dante Alighieri, последняя декада мая1265 — в ночь с 13 на 14 сентября 1321) — итальянский поэт, мыслитель, богослов, один из основоположников литературного итальянского языка, политический деятель. Создатель «Комедии» (позднее получившей эпитет «Божественной», введённый Боккаччо), в которой был дан синтез позднесредневековой культуры.

[2] Джордж Сандис (George Sandys ) (1578  1644) – английский путешественник, колонист и поэт. Учился в Оксфорде, получил степень (теология). Член совета английской колонии Вирджиния. Как поэт известен своими переводами на английский «Метаморфоз» Овидия и «Страстей Христовых» Гротиуса.

Пабло Пикассо — «Минотавр и мёртвая лошадь», 1953 год

В этих и других рисунках Пикассо не просто переосмысливает миф о Минотавре, а превращает его в трагического героя. Художнику, как никому другому, удалось воспользоваться многогранностью этого образа для отражения различных состояний человеческой души. Противоречивый образ, в котором слились воедино несовместимые понятия: звериная жестокость и человечность, гнев и страдание, смерть и необычайная жизнеспособность, – пожалуй, один из лучших символов сознания человека XX столетия.

Дедал. Великий Мастер

Кто таков Дедал (др.-греч. Δαίδαλος) ?! Что мы о нём знаем?

Интересно, что в микенских текстах Дедал упоминается как божество. А вот как действующее лицо  он появляется уже в драме Софокла «Дедал». Гомер упоминает Дедала в «Илиаде». Герой появляется также в греческих комедиях, например, у Аристофана[1].

Мы знаем, что Дедал был величайшим изобретателем, художником и зодчим Древней Греции. Построил (или восстановил!) Кносский лабиринт на Крите для царя Миноса. Истории известны изобретения Дедала:

Это статуя богини Афродиты на острове Делос, статуя Афины в Кноссе, деревянное изображение Геракла в фиванском храме и прочие изваяния, о которых греческий драматург Эврипид[2] писал, будто те создавали визуальную иллюзию движения. Дедал так же создал несколько изображений Геракла. Одно из них по легенде Геракл разбил сам, возмущённый чрезмерным сходством с собой.

Какова родословная великого мастера?

Дедал происходил из старого аристократического рода Афин. Был потомком Эрехтеа[3], героя и царя Афин, основатель Афинских игр[4]. Высокого происхождения была и его мать Алкипия, происходила от Кекропа, основателя Афин. По другой версии Дедал происходил от самого бога Гефеста, и унаследовал от него способность создавать чудеса техники.

Но Дедала не влекла политика. Он стал величайшим архитектором и скульптором. Существуют исторические подтверждения того, что статуи, созданные им, были настолько реальными, что даже Геракл, увидев однажды статую, сделанную Дедалом, изображавшую мужа в позе бойца, решил, что тот атакует его и инстинктивно взмахнул мечом. Поняв же, что уничтожил не живого противника, а прекрасную статую, изображавшую его самого, он устыдился и попросил прощения у Дедала.

История также утверждает, что у Дедала был племянник, сын его сестры Пердики, и звался он Талос. Именно этого молодого человека взял в ученики великий мастер. Похоже, что талантом были наделены все члены их семьи и со временем Талос прославился своим талантом изобретателя. Будучи ещё мальчиком, он изобрёл пилу. Он изобрёл также циркуль, гончарный круг, долото и много других полезных предметов.

Почувствовав в нём потенциального соперника, Дедал решил избавиться от Талоса. Мастер заманил юношу на горную кручу и столкнул оттуда вниз. Однако богиня Афина не дала юноше погибнуть и помогла Талосу. Правда, несколько своеобразно — превратив юношу в куропатку. Городской совет вынес решение выгнать Дедала из Великого Города как преступника.

Тогда Мастер отправился на Крит, где услугами его пользовался царь Минос[5]. История помнит, что Мастер оставил на Крите прекрасные произведения искусства и достижения высокой инженерии. Наш же рассказ остановится на некоторых фактах, которые сыграли злую роль не только в судьбе Дедала, но и в судьбе самого Миноса.

Мы уже говорили, что победив своих братьев и воцарившись на Крите, Минос решил поблагодарить богов Олимпа, поддержавших его, принеся достойную жертву. Как Минос попросил Посейдона прислать ему самое достойное животное, дабы быть принесённым в жертву богам Олимпа. Говорили и о том, как разгневанный Посейдон по-своему отомстил царю. И как жена царя Крита Миноса и сестра царя Колхиды и Коринфа Ээта, Пасифая прониклась к белому быку страстью и пожелала возлечь с ним.

Чтобы утолить своё желание, царица воспользовалась услугами Дедала. Мастер изготовил для неё деревянную корову, полую изнутри, так, чтобы царица могла проникнуть в корову, а бык овладеть царицей. Чтобы сделать приманку привлекательной для быка, Дедал обил конструкцию свежеобработанной коровьей шкурой. «Корову» выкатили на луг, и царица забиралась в неё всякий раз, когда испытывала страсть к быку. Эти развлечения обернулись рождением чудовищного ребёнка — человека с бычьей головой, которого назвали Минотавром. Конечно, это сказание вполне может рассказывать нам совсем не обычном совокуплении женщины с быком, а с экспериментами генной инженерии, доказательства которой археологи находят ежечасно.

Но факт остаётся фактом, от этого союза царицы и быка, каким бы этот союз не был, родилось своеобразное существо – Минотавр. Хотя, честно говоря, меня очень настораживает здесь само имя младенца – Минос+тавр (бык). Получается, что царь Минос тоже имел к рождению этого существа не последнее отношение. И тут рождается целый ряд вопросов: действительно ли существо спрятали в лабиринте в силу его внешности или его нрава? Или его рождение имело какое-то сакральное значение для лабиринта, где, как было сказано ранее, подземная часть этого удивительного города закручивалась таким образом, что герцевая частота попавшего в этот лабиринт существа опускалась от 50 до 25 Гц – то есть, по сути, частот Смерти?! Кем было это загадочное существо? Ужастиком или охранником великих чудес?

Так или иначе, Дедал был призван построить лабиринт. И считается, что Дедал и был строителем этого невероятного города-государства, представлявшего собой лабиринт. Однако археологи Греции установили два факта: во-первых, лабиринт Миноса построен на руинах уже имеющегося города-лабиринта. Во-вторых, сама идея лабиринта была для Крита древней традицией.

Ведь лабиринт, как схема (и вероятнее всего, и как непосредственное строение) целых 3 тысячи лет до появления Миноса и Дедала, служил для многих поколений критян формой поклонения. Ведь из сделанных находок археологов стало известно, что изображения лабиринта критяне носили на шее, как оберег и пользовались различными формами изображений лабиринта, как личными печатями задолго до того, как на Крите воцарился Минос.

Так вот, вероятнее всего, Дедал воспользовался одной из мистических схем лабиринта, для перестройки дворца, который спускается в недра земли на многие километры. Там, в недрах дворца и поселили Минотавра. Есть мнение, что это существо питалось человечиной. Для чего в недра лабиринта спускали преступников ему в пищу. Кроме того, как мы помним, каждый год (или по другой версии — раз в девять лет) 7 молодых людей и 7 девиц посылались из Афин на съедение Минотавру, пока Тесей[6] не убил Минотавра.

Диодор[7] говорит нам о том, что Тесей прибыл во второй партии, предназначенной для Минотавра, а вот Плутарх утверждал, что в третьей. Однако, точно известно, что герой попал в число жертв Минотавру уже после убийства им Кроммионской свиньи. По некоторым источникам, для того, чтобы пленники не сопротивлялись, их лишали зрения. По другим источникам, лабиринт невозможно было покинуть. И те, кто избежал смерти от Минотавра, погибали от голода и жажды в темноте лабиринта. Тесей был в числе четырнадцати жертв. Вместе с остальными его запустили в лабиринт, где он сразился с Минотавром и убил его голыми руками. Иногда указывается, что у героя при себе был меч. И конечно, все ещё с детства помнят, что Ариадна, сводная сестра Минотавра, дала герою с собой клубок шерсти, с помощью которого Тесей сумел вернуться из лабиринта.

Интересно, что среди многих изображений, на троне в Амиклах[8] есть изображение пленённого Минотавра, которого Тесей вёл на верёвке. Что, в общем, противоречит факту убийства Минотавра.

Существует мнение, что Минотавр мог быть заимствован из финикийской генеалогии богов. И имя финикийского бога-быка было Молох. Изображался он в виде рогатого человека. Ему приносили в жертву детей. Знаменитое выражение «геенна огненная» произошло от места, где приносились человеческие жертвы. Разница лишь в том, что Молоху детей «проводили через огонь», то есть сжигали заживо.

Так ли это или иначе, но на множестве украшений, найденных на Крите и относящихся к эпохам предшествующим Миносской, имеются изображения быка. Сцены с бычьими поясками нередко встречаются на фресках критского времени. Художественные материалы минойской эры содержат изображения таврокатапсии[9] — ритуальных прыжков через быка. Подобная тематика прослеживается ещё со времён бронзового века, откуда она перекочевала в Хеттское царство, Сирию, Бактрию и долину Инда. Почитание быков, а также бои с быками были обычным явлением для культур средиземноморья. В наши дни этот обычай сохранился в Испании и носит название корриды.

[1] Аристофан (др.греч. Ἀριστοφάνης) — родился около 446 года до н. э. — умер между 387 и 380 годом до н. э.,Афины) — древнегреческий драматург.

[2] Эврипид, (др.греч. Εὐριπίδης) 480е—406 до н.э. — древнегреческий драматург, крупнейший (наряду с Эсхилом и Софоклом) представитель классической афинской трагедии. Написал около 90 драм, из которых до нас дошло 17 трагедий и драма «Киклоп».

[3] Эрехфей (др.-греч. Ἐρεχθεύς) — царь Афин, сын Пандиона и Зевксиппы.) После смерти отца братья разделили отцовское достояние: царскую власть унаследовал Эрехтей, а должность жреца Афины и Посейдона получил Бут. Подобное разделение власти они передали своим потомкам.

[4] Праздник Великих Панафиней в Афинах, как и Игры в Олимпии, — случай редкостный в истории, когда искусство во всех его жанрах оказывается центром народной, религиозной, политической жизни государства.

[5] Минос (др.греч. Μίνως) —царь Древнего Крита. Сын Зевса и Европы Муж Пасифаи, дочери Гелиоса, отец Ариадны. Он первым ввёл законодательства на Крите и утвердил морское могуществл острова (талассократии). По его имени была названа Минойская цивилизация (культура) и линия Минос на спутнике Юпитера Европе. Минос основал города КноссФест и Кидония. Он раз в девять лет удалялся в пещеру Зевса, чтобы получить от него законы. Минос считается основателем морского господства критян. Он отец АндрогеяДевкалионаГлавкаКатреяЭвримедона и др. С Кикладских островов Минос изгнал карийцев и вывел туда колонии, поставил правителями своих сыновей. Он также захватил Мегара..

[6] Тесей (др.греч.Θησεύς) —Трезенская царевна Эфра из рода Пелопидов родила Тесея сразу от двух отцов — земного (царя Афин Эгея) и божественного (бога моря Посейдона). С детства он отличался храбростью и силой. Возмужав, Тесей проделал путь до Афин, в пути победив множество чудовищ и злодеев (в том числе разбойника Прокруста). Признанный земным отцом, он отправился на Крит, где благодаря помощи царевны Ариадны убил Минотавра. На обратном пути Тесей оставил Ариадну на острове Наксос. Подплывая к Аттике, он забыл поменять чёрный парус на своём корабле на белый; изза этого его отец, Эгей покончил с собой от горя. Так Тесей стал царём Афин. Он объединил под своей властью разрозненные аттические общины в рамках афинского полиса. Участвовал в калидонской охотекентавромахиипоходе Аргонавтов, войне с амазонками. Царица амазонок стала его женой и родила сына Ипполита. Позже Тесей женился во второй раз — на Федре. Когда Тесею было уже 50, он совместно с другом Пирифоем похитил юную Елену, чтобы сделать её своей женой. Потом друзья отправились в царство мёртвых за Персефоной для Пирифоя, но, поскольку их деяния вызвали гнев богов, то их приковали к скале. Через несколько лет Тесея освободил Геракл. Тесей не смог вернуться к власти в Афинах и оказался на Скиросе.

[7] Диодор Сицилийский (греч. Διόδωρος Σικελιώτης, около 9030 гг. до н.э.) — древнегреческий историк родом из сицилийской Агирии. Диодор посвятил 30 лет созданию своих исторических сборников (Bibliotheca Historia) и предпринял для этого ряд путешествий.

[8] Амиклы (др.греч. Ἀμύκλαι) — древний ахейский город в Лаконии, располагался в среднем течении р. Эврот, всего в 3 км южнее воинственной Спарты, что во многом предрешило дальнейшую судьбу Амикл. Расположен на склоне и у подошвы холма, на котором построена теперь часовня святого Кириака. По преданию, этот город основал Амикл, откуда и произошло его название. Он был позднее известен как резиденция царя Тиндарея и его супруги Леды. И после завоевания Лаконии дорийцами он ещё долгое время сохранял некоторую независимость, пока не был взят и разрушен спартанским царём Телеклом; с этих пор он остался незащищённым городом, который населён был ремесленниками, и сохранил отчасти ещё своё значение только благодаря находившемуся в нем святилищу Аполлона: в святилище этом воздвигнута была, будто бы на гробе Гиацинта, статуя бога 10 м высотой. Магнезийский архитектор Бафикл (Батикл) соорудил над этой статуей изящный храм.

[9] Таврокатапсия (ταυροκαθάψια) — ритуальные прыжки через быка, известные по художественным материалам миносской цивилизации. При раскопках царского дворца в Кноссе были найдены фрески с изображёнными на них так называемыми «играми с быками». Так, на одной из них представлен акробат, хватающий быка за рога и перепрыгивающий через его спину. По-видимому, обряд «игр с быками» представлял собой религиозный ритуал, служивший неотъемлемой частью критского культа быка. Сходные мотивы обнаруживаются в археологических материалах бронзового века, происходящих из Хеттского царстваСирииБактрии и долины Инда. Почитание быка и бой с быком — распространённый мотив средиземноморских культур Старой Европы. Его пережитком является коррида и «перепрыгивание через быка», которое до сих пор практикуется в некоторых уголках Басконии и Гаскони.

Павсаний[1] писал, что по-настоящему Минотавра звали Астерием, то есть «звёздным». Античные вазы с изображениями этого зверя практически всегда содержат изображения звёзд или глаз. И таких изображений Микенские тексты также содержат упоминания о некоей владычице лабиринта, которой, вероятно, могла быть Ариадна.

Неотъемлемой частью культа быка был лабрис — обоюдоострый топор палача с головой быка. Доэллинские религии часто практиковали священные бои быков, а критская генеалогия полубогов содержит немало существ с головами быков. Об этом свидетельствуют и многие изображения, вырезанные из полудрагоценных камней. Эти украшения можно видеть в Археологическом музее Ираклиона.

[1] Павсаний (греч. Παυσανίας) — древнегреческий писатель и географ II века, автор своего рода античного путеводителя «Описание Эллады». Павсаний, видимо, выходец из Лидии. Такое мнение основано на его фразе из сочинения «Описание Эллады», где он замечает, что мифические герои Пелоп и Тантал жили в его стране (5.13.7), то есть Лидии. Время его жизни, 2я половина II века, определяется по упоминанию им войн римского императора Марка Антонина.

На втором колье сверху посередине – голова быка из аметиста

Самые древние формы легенды о Тесее и Минотавре гласят, что герой победил чудовище обоюдоострым топором. В наши дни, наряду с двенадцатью подвигами Геракла, легенда о Минотавре остаётся одной из самых популярных. Сложно сказать точно, какую подоплёку несёт это сказание. И, конечно же, это не единственная загадка, которую оставили потомкам сказания Древней Греции.

Но какова ни была правда о человеке-быке, факт остаётся фактом: Тесей освободил соотечественников от чудовищной дани, а лабиринт опустел. Тесей сбежал с Крита вместе с Ариадной. Меж тем, Минос запер в лабиринте Дедала и его сына Икара. Так лабиринт стал для Дедала тюрьмой. И вот великий мастер решил сбежать из плена. Для этого он сконструировал крылья по образцу птичьих — для себя и сына своего Икара. Перья на этих крыльях были скреплены воском. А потому, лететь следовало осторожно, не приближаясь к солнцу, чтобы воск не растаял и, не опускаясь слишком низко к воде, чтобы крылья не намокли.

И вот настал день, когда Дедал и Икар улетели из неволи. Ещё на заре Дедал прикрепил крылья на спину Икара, обнял, поцеловал и велел следовать за ним. Наконец, он взлетел. Следом за ним полетел Икар. В изумлении смотрели на них рыбаки, тянувшие невод. А пастухи и крестьяне, шедшие за плугом, думали, не боги ли это летят над полями. И уже показалось под Дедалом и Икаром открытое море. Позади уже острова Самос, Патмос, Делос,Тинос, Лебинт и Калимнос, и показались вдали берега Аттики. Все, кто могли видеть их полёт с земли, дивились, глядя на смелых воздухоплавателей.

И уже летит смелей Икар. И, забыв про совет отца, поднялся высоко. Но тут горячее солнце окончательно растопило воск, скреплявший перья на крыльях. И крылья стали распадаться. Напрасно несчастный юноша протягивал руки к отцу, воздух уже не держал его, и вот Икар стремительно падает в море. В испуге он только успел крикнуть имя отца и утонул в бушующих волнах. Оглянулся Дедал, услышав крик сына, но напрасно искал он его.

Но плавали на волнах одни только перья. Опустился Делал на ближайший остров, и долго бродил он, печальный, по берегу моря. Вскоре прибило волнами к берегу тело Икара. Похоронил Дедал любимого сына, и стал с той поры называться остров тот Икарией, а залив, в котором утонул Икар, назван был в память о нём Икарийским.

Тогда Дедал отправился в Сицилию, где был радушно принят царём Кокалом. Мастер сделал для царя и его дочерей немало чудес: построил дворец на высокой скале, соорудил глубокую пещеру, в которой провёл отопление, воздвиг храм Афродите, сделал золотые соты так искусно, что, казалось, они были наполнены мёдом.

Злопамятный Минос хотел, во что бы то ни стало, вернуть Дедала и для этого пошёл на хитрость. По всем греческим землям гонцы возвестили, что царь Минос обещал щедрую награду тому, кто сможет продеть нитку сквозь витую морскую раковину, так, чтобы нитка вошла в один конец, прошла одну за другой извилины и вышла во второй конец. Критский царь знал, что это дело по силам только Дедалу и мастер даст о себе знать.

Так случилось, что вовсе не Дедал, а царь Кокал, приютивший Дедала, польстился на обещанную награду. Тогда мастер научил его, как выполнить задание Миноса. Для этого надо было привязать нитку к муравью и запустить его в раковину. Муравей, обегая все стенки раковины, сможет найти выход, а за ним потянется нить. Однако, выполнив задание, сицилийский правитель не получил награды, а лишь спровоцировал гнев Миноса, который потребовал выдать ему Дедала. Ибо, по его мнению, никто, кроме великого мастера не мог придумать, как выполнить подобное задание.

Сицилийцы, однако, не пожелали расставаться с Дедалом и придумали хитрость. Дочери царя Кокала[1] (др.-греч. Κώκαλος) заманили Миноса в баню и пустили в ванну по трубам кипящую воду. Так Минос нашёл свою смерть. Тело Миноса было выдано его спутникам и похоронено в Сицилии. Для этого была построена пышная гробница, рядом с которой воздвигли храм Афродиты. Позже кости Миноса перевезли на Крит. Там же ему был воздвигнут памятник. Гора Юкта, которая находится прямо напротив Кносского дворца считается могилой Миноса.

Ну а Дедал, приглашённый Иолаем[2], воздвиг множество сооружений на Сардинии. По одной версии, женился в Гортине, родившую ему сыновей Скиллида и Дипойна. По другой, Скиллид и Дипойн были ученикам Дедала.

[1] Кокал (др.греч. Κώκαλος) — персонаж древнегреческой мифологии. В микенских текстах встречается имя (Кокал). Царь Камика в Сицилии (или царь Иника). Правил Сицилией после истребления циклопов. Радушно принял Дедала, бежавшего с Крита от царя Миноса.  Действующее лицо комедии Аристофана «Кокал».

[2] Иолай (др.-греч. Ἰόλαος) — сын Ификла и Автомедусы, возничий и сподвижник Геракла. Возлюбленный Геракла. Оказал помощь Гераклу при его борьбе с лернейской гидрой, почему Эврисфей и не хотел принять в расчёт этот подвиг, как не принадлежащий одному Гераклу. Аргонавт. Участник Калидонской охоты.

Рубрика: статьи | Метки: , , , | 3 комментария

Владимир Спектор. Учусь ничего не ждать…



Этот воздух такой же, каким был, когда
Разрушалось прошедшее время.
Угасала звезда, утекала вода…
Насовсем? Не совсем. Не со всеми.
 
Этот воздух уснувший не просто воскрес,
Он вернулся, а время пропало.
Как в дрова превращается сказочный лес,
Так и память  не помнит начала…

*  *  *
Ангел удачи кружил над плечом,
Но не садился, боялся чего-то.
— Что за удача? За что и почём?
Что за душой? – За душой лишь полёты.
 
— Что за полёты? – В мечтах, как в стихах.
— А наяву? – Всё, как в прозе житейской.
Что отдаёшь? – самый страшный свой страх…
Дрогнули крылья: «Иди и надейся».  

*  *  *
У каждого свой Шао-Линь, а также маршрут к нему.
Не жми на «стоп-кран» — карантин уже гуляет в дому.
«Не бойся, не жди, не проси»… Хотя и научен ждать.
«Не везёт» — не только такси, где я новичок опять.
 
Где я вспоминаю тебя сквозь расстоянье и лень,
Где главное слово «любя», и рядом – «маску надень».
Сквозь точки и даже тире в дальней, родной стороне,
Ты моешь окно в букваре. И улыбаешься мне…

*   *   *
В той старой квартире, где лица сменились на лики,
Невидим и даже неслышим, гуляет мой смех,
И с ним разговоров забытых витают обрывки,
И быль сновидений, в которых тот смех не для всех.
 
И я там незримо гуляю по памяти детства,
Для нынешних я незаметен, как воздух в окне,
Забытый, но, всё ж, различимый для цели, как средство.
Я вновь возвращаюсь. И ты оживаешь во мне.    *   *   *
— Ты слышишь, как сердце стучит у меня?
— Нет, это – колёса по рельсам…

Рубрика: поэзия | Метки: , , | 1 комментарий

Марина Горяева. Первооткрыватели линейного письма Б: археолог, детектив, архитектор


На основе книги Маргалит Фокс «Тайна лабиринта»

Существует особый склад людей, которые посвящают свою жизнь разгадке тайн древних цивилизаций. В том или ином смысле свое послание потомкам оставили все народности, даже не имеющие письменности как таковой. Ученые до сих пор находят остатки древних строений, предметы повседневного обихода людей древности, либо сокровища, тщательно отобранные, чтобы облегчить знатному усопшему переход в мир иной. Такие «росчерки пера» древних народов, как Стоунхендж в Великобритании или геоглифы Наски в Перу, тоже представляют собой письмо в будущее, но их каменный алфавит с трудом поддается однозначной расшифровке.

Немного проще обстоит дело, когда ученые обнаруживают образцы письменности. Пусть расшифровка загадочных знаков может занять долгие годы, человечество научилось подбирать ключ к большинству из логично организованных систем. Исключения подтверждают правило и сохраняют интригу для поколений, которые придут вслед за нами.

Я хочу рассказать о вкладе трех увлеченных людей в раскрытие тайны линейного письма Б: письменности бронзового века, образцы которой были найдены на заре двадцатого века на Крите. Символы, датируемые вторым тысячелетием до н.э.: человеческие фигурки, мечи, колесницы, лошадиные головы и др., не имели ничего общего со всеми известными на тот момент человечеству системами письменности.

Автором открытия был Артур Эванс, один из самых известных археологов Англии, приехавший на Крит в поисках следов минойской цивилизации и обнаруживший комплекс строений, известный нам как Кносский дворец. Теперь бюст Эванса встречает всех посетителей территории дворца.

Эвансу сопутствовала невероятная удача: уже спустя неделю после начала раскопок, в марте 1900 года, он и его ассистенты обнаружили фрагменты фресок, сосудов и стены огромных зданий, а еще чуть позже был обнаружен целый клад глиняных табличек, покрытых теми самыми загадочными надписями.

Маргалит Фокс пишет: «Таблички оказались древнейшими в Европе памятниками письменности. Датируются они приблизительно 1450 годами до н.э., за семь веков до появления греческого алфавита. На них писали палочкой-стилем, пока глина была сырой… Таблички были клиновидной формы, 5-17 см в длину и 1,5-7,6 см в ширину. Сужающиеся к концам, они, очевидно, умещались в руке».

Вопреки истории библиотек, книги которых писались на бумаге или папирусе, и для которых пожар был самым страшным бедствием, табличках Кносского дворца помог сохраниться именно пожар. Огонь закалил непрочный материал и сохранил его на века, к тому же таблички приобрели красивый цвет: угольно-черный, красновато-коричневый или ярко-оранжевый.

Открытие вызвало ликование Эванса: после раскопок Шлимана Эванс был крайне удивлен, что тот не нашел никаких следов минойской письменности, кроме разрозненных надписей на черепках утвари. Эванс полагал, что такая развитая, в достаточной степени бюрократическая цивилизация, обходиться без письменности никак не могла, и находка полностью подтверждало его правоту.

Слева-направо: Артур Эванс, Алиса Кобер и Майкл Вентрис

Проанализировав весь объем найденных образцов Эванс выделил три типа письменности:

— самое древнее иероглифическое письмо, образцы которого встречались на печатях и геммах 2000-1650 до н.э.;

— два типа так называемого линейного письма, развившегося на основе иероглифического. К 1902 г. Эванс выделил линейное письмо А (1750-1450 до н.э.) и позже сформировавшееся на его основе линейное письмо Б.

Термин «линейное» был выбран не потому, что знаки были выстроены в ряды, а потому что они были схематичными, составленными из отдельных линий. Письмо типов А и Б содержало некоторое количество одинаковых знаков, остальные были уникальными для каждой из этих систем. В отличие от текстов, записанных линейным письмом А, которые наносились на нелинованные таблички, надписи на линейном письме Б выглядят более аккуратно, так как они наносились на заранее разлинованные таблички.

Всего было найдено более двух тысяч табличек с образцами линейного письма Б, поэтому в первую очередь ученые возлагали надежду на дешифровку именно этого типа письменности. В случае с иероглифическим письмом и линейным письмом А образцов было недостаточно, чтобы говорить о восстановлении всей системы.

Действительно, именно линейное письмо Б в итоге было расшифровано. Но в начале ХХ века никто не мог даже предположить, что на это уйдет целых пятьдесят лет.

Сначала с задачей дешифровки отважно сражался сам Эванс. Ему удалось сделать несколько важных открытий, а именно:

— Установить, что направление письма было слева направо;

— Определить границы слов;

— Предположив, что таблички содержат записи дворцовых писцов-«делопроизводителей», то есть по сути являются документами дворцового учета, Эванс довольно быстро определил принцип используемой системы исчисления.

— Таблички содержали много понятных логограмм: пиктографических знаков, обозначающих целые слова. Эванс верно определил значение ряда символов, обозначающих мужчину и женщину, названия некоторых животных, виды оружия и сосудов.

— Также Эванс выделил около 80 непиктографических знаков, что указывало на слоговую систему письменности и предположил, что линейное письмо Б было смешанным: частично слоговым, а частично логографическим.

К сожалению, взяв на себя задачу взломать код табличек в одиночку, Эванс преградил путь к исследованиям другим ученым, которые были заинтересованы в решении этой задачи. Более 40 лет он не предоставлял никому доступа к большинству табличек, почти не публиковал ни их прорисовки, ни фотографии. При жизни Эванса научному сообществу были представлены менее 200 фотографий табличек из найденных 2000, что вызывало справедливое возмущение остальных дешифровщиков во всем мире. Хотя в 1909 году Артур Эванс опубликовал 300-страничный труд о критской письменности Scripta Minoa, линейному письму А и Б вместе он посвятил не более 20 страниц, а на остальных страницах анализировал самое древнее, иероглифическое письмо.

К сожалению, во многом Артур Эванс положился на интуицию. Подспорьем могла бы быть находка билингвы – идентичного текста на другом известном человечеству языке, как это было в случае с Розеттским камнем. Но при отсутствии подобных подсказок необходим был строго научный подход, и именно этого Эвансу не хватило.

Однако мировые ученые не готовы были ждать открытия десятилетиями, и некоторые из них начали самостоятельно вести работу по дешифровке линейного письма Б, как только о нем появились первые сведения. Среди тех, чьи попытки не увенчались успехом, был, например, чешский лингвист Бедржих Грозный, которому в 1915-1917 г.г. удалось дешифровать хеттское письмо. Грозный настаивал, что и линейное письмо Б является формой хеттского, но дальнейшие исследования опровергли эту теорию.

Однако самым значительным на этапе, предшествующем решению загадки, оказался вклад американского ученого Алисы Кобер, доцента-классика Бруклинского колледжа, специалиста по античной филологии. Кобер посвятила изучению табличек около 25 лет, более 10 из которых вела подготовительную работу, изучая языки, связанные с разными типами письменности и многие другие дисциплины. В частности, в ходе своей подготовки к дешифровке Алиса Кобер овладела рядом древних языков и письменностей, изучила археологию, лингвистику, статистику, физику, химию, астрономию и математику.

Все это говорит, конечно, не только о целеустремленности натуры Кобер, но и о ее невероятной одаренности. Показателен эпизод из ее педагогической практики, когда, чтобы преподавать слепой студентке древние тексты, Кобер сама освоила язык Брайля и переложила на этот язык целый ряд учебников и библиотечных материалов.

Именно Кобер привнесла в задачу расшифровки линейного письма Б рационализм, которого так не хватало Эвансу. Маргалит Фокс называет Алису Кобер «Холмсом среди Ватсонов», и это более чем справедливо. Кобер начала свое исследование с анализа частоты встречаемости известных на тот момент символов линейного письма Б. Для каждого знака она собирала статистику, «того же рода, которая собирается при декодировании секретных сообщений» и составляла соответствующие таблицы. За первые несколько лет исследований она заполнила 40 записных книжек. Затем началась вторая мировая война, и бумага стала дефицитным товаром. Алиса Кобер перешла на бумажные карточки, которые нарезала из старых открыток, объявлений, обложек учительских журналов и т.д. На каждой карточке она указывала все то, что ей удалось узнать о том или ином знаке: его частоту в разных позициях, сочетаемость, повторяемость и т.д. Всего ей пришлось заполнить порядка 180 000 карточек, которые хранились в пустых блоках из-под сигарет. Чтобы сравнить, к примеру, 78 знаков с другими 78 знаками, ей требовалось около 1500 часов. Для ускорения вычислений она пользовалась логарифмической линейкой. Других инструментов в ее распоряжении не было.

Этот титанический труд продолжался годами, параллельно с обширной нагрузкой преподавателя. Кобер полностью пожертвовала личной жизнью, чтобы решить загадку, которая волновала ее с ранней юности. К счастью, в 1946 году ей удалось получить стипендию Фонда им. Гуггенхайма в две с половиной тысячи долларов и на целый год оставить Бруклинский колледж, сосредоточившись на задачах исследования.

Подход Кобер отличало то, что она категорически отказывалась преждевременно присваивать символам фонетические значения и сосредотачивалась на языковой системе как таковой, не тратя время на предположения о звучании языка.

В результате проведенного статистического анализа Кобер пришла к категорическому выводу, что линейное письмо Б было слоговым. Кроме того, ее значительным открытием является то, что это письмо было флективным, то есть это был синтетический язык, в котором грамматические структуры задавались изменением окончаний. Именно эта находка позже помогла проникнуть в суть линейного письма Б. Она же помогла Кобер установить, что линейное письмо А было совершенно самостоятельным языком, так как в нем флексии отсутствовали. В то время это была позиция меньшинства ученых, но Кобер крепко ее держалась. Также именно Алиса Кобер выявила соединительные знаки, на которых держалась система записи склоняемых слов.

1946 год был исключительно счастливым для Кобер не только из-за получения стипендии. В этом году бывший ассистент Эванса, Джон Майрз, решился предоставить ей доступ к кносским записям. До этого ей было доступно лишь 200 опубликованных записей, и она изучала их пять лет. Теперь же предстояло увидеть все 2000. Кобер отправилась в холодную послевоенную Англию, в Оксфорд. За пять недель она собиралась скопировать вручную надписи со всех табличек. Замерзающими руками, на плохой, все еще дефицитной бумаге, она скопировала большинство из них. Но Джон Майрз поставил условие не публиковать никаких выводов, пока не выйдет его книга Scripta Minoa II. Кобер предложила ему помощь с публикацией, не представляя, на что себя обрекает.

Работа над книгой бесконечно затягивалась, и по сути Майрз превратил Кобер в своего секретаря. Фонд Гуггенхайма не продлил ее стипендию на следующий год, и она была вынуждена вернуться к преподаванию. К сожалению, у нее оставалось все меньше времени на научную работу, а ее здоровье стремительно ухудшалось.

Еще одна неудача постигла Кобер, когда она написала письмо Карлу Уильяму Блегену. В 1939 году Блеген нашел около 600 табличек с образцами линейного письма Б на Пилосе, то есть материковой Греции. Многие ученые пытались получить к этим табличкам доступ, но их, и Кобер в том числе, ждал отказ.

Не осталось точных сведений, какая болезнь была тому причиной, но на пороге великого лингвистического открытия, в 1950 году, Алиса Кобер умерла. Ей было 43 года.

Финальные шаги по дешифровке линейного письма Б с одной стороны, наилучшим образом задокументированы, с другой, окутаны легендами. История гласит, что когда таблички Эванса были выставлены в Королевской Академии Художеств в Лондоне, 85-летний Эванс столкнулся на этой выставке с любопытным экскурсантом. 14-летний подросток, чудом оказавшийся в группе юношей постарше, высунулся из толпы и задал мэтру вопрос: «Вы говорите, сэр, что таблички не прочитаны?»

Подростка звали Майкл Вентрис, и с того дня он заболел линейным письмом Б.

Вентрис изучал все опубликованные материалы о древней письменности по ночам с фонариком, а в 18 лет написал собственную статью о линейном письме Б, которую охотно опубликовал научный журнал, чья редколлегия понятия не имела о возрасте автора. Примерно в то же время он написал Эвансу большое письмо с перечислением своих наработок по дешифровке.

О судьбе Майкла Вентриса рассказывает документальный фильм BBC ‘A very English genius’, да и в целом о нем известно гораздо больше, чем о Кобер, которая до недавнего времени оставалась за кулисами истории.

Упомянем лишь несколько фактов, важных для понимания характера молодого исследователя.

Вентрис происходил из семьи отставного военного, отягощенного множеством болезней, Эдварда Вентриса и тонкой, чувствительной, увлеченной искусством Доротеи Вентрис. Прогрессивные родители проходили курс психотерапии у Карла Густава Юнга, однако последствия этого для ребенка вряд ли стали позитивными. Так, родители считали, что детям вредят любые прикосновения. Майкл рос замкнутым, отстраненным мальчиком с огромными способностями к языкам. Позже его родители расстались, а еще через несколько лет, когда Майклу было 17, его мать покончила с собой.

Можно предположить, что та одержимость, с которой Вентрис умел сосредотачиваться на научной задаче, могла иметь корни в потребности отвлечься от личных переживаний.

Даже будучи командированным на фронт, Вентрис продолжал свои исследования линейного письма Б.

В 1948 году Майкл Вентрис окончил архитектурный колледж и был приглашен Джоном Майрзом в Оксфорд, где мог вместе с Алисой Кобер работать над дешифровкой табличек. Однако по какой-то причине Майкл счел себя недостаточно квалифицированным, недостойным доверия настоящих ученых, и… сбежал. Однако он превосходно копировал надписи с табличек для Майрза, находясь у себя дома. Известно, что в какой-то момент Майрз воскликнул: «Так вот кто сможет расшифровать линейное письмо Б!», ссылаясь на Вентриса.

Так и произошло. Дешифровать самую загадочную систему письменности предстояло не археологу, не знатоку древних языков, а архитектору.

Вслед за Кобер Вентрис использовал координатные сетки для выявления характеристик символов. Но в то время как Кобер удалось опубликовать данные анализа лишь десяти знаков, Вентрис проанализировал 29 знаков и присвоил им звуковые значения. В то время он был убежден, что письменность относится к этрусскому языку, и звуковые значения были присвоены по этому принципу. В распоряжение Вентриса также попали недоступные Кобер итоги анализа пилосских табличек. Опираясь на постулаты Кобер о том, что язык был флективным, а письменность слоговой, он смог подробнее проанализировать выявленное ею правило о разделении согласного и гласного звуков в составе знака. Используя «тройки Кобер»: выявленные ею слова, сгруппированные по три, и различающиеся только окончанием, Вентрис смог пойти дальше. Он увидел, что некоторые из троек содержатся только в кносских табличках и не содержатся в пилосских, и предположил, что эти слова являются топонимами – названиями местности, а именно Кносса. Именно это открытие помогло наконец «взломать систему». В то время как Эванс использовал преимущественно интуицию, а Кобер логику, Вентрис смог объединить оба подхода и добиться результата. Используя, уже интуитивно, ключ древнего кипрского письма, относящегося к железному веку, Вентрис попробовал подставить кипрские звуковые значения под знаки табличек – и таблички заговорили. Знаки оказались древнегреческими.

Это открытие опровергало как гипотезу Эванса о том, что минойцы были отдельным народом и обладали собственной письменностью, так и теорию Вентриса об этрусках. С 1952 года человечеству известно, что Кносс являлся частью микенского, то есть греческого, мира.

Майкл Вентрис сделал свое открытие на пороге тридцатилетия. В 1955 году он получил за него орден Британской Империи из рук королевы. В 1956 году молодой архитектор погиб при невыясненных обстоятельствах в автокатастрофе.

Дешифровку линейного письма Б по значимости можно сравнить с открытием ДНК Криком и Уотсоном.

Таблички оказались экономическими документами, регламентирующими жизнь Кносса.  Только благодаря им мы знаем, чем жили люди бронзового века: какими продуктами питались, какие религиозные церемонии совершали, как вели войны, как ухаживали за собой и какие пиры устраивали в мирное время.

К сожалению, неизвестно, в связи с чем случился пожар, какая именно катастрофа постигла этот народ между 1450 и 1400 г.г. до н.э., почему сошла на нет первая волна греческой цивилизации. До появления, сотни лет спустя, алфавита о письменности снова забыли.

Но благодаря стихии огня, а также внутреннему огню ученых, бросивших всю жизнь на решение загадки столетия, греки эпохи Гомера стали нам ближе и понятнее.

 Источники:

  1. Маргалит Фокс, «Тайна лабиринта. Как была прочитана забытая письменность», Москва, АСТ, 2016
  2. A very English genius, документальный фильм BBC о Майкле Вентрисе, 2002
  3. Онлайн-лекция филолога и переводчика Виктора Сонькина о линейном письме Б, 2020
Рубрика: Uncategorized | Оставить комментарий

Наталия Морозова-Мавроди. Невидимый Судья


Давно известно – не секрет:

Ко всем нам поздно или рано

Все наши «да» и наши «нет»

Вернутся метким бумерангом.

Вершит невидимый Судья

Свой суд бесстрастно-справедливый,

А жизни быстрая ладья

Несёт сквозь годы, что есть силы.

Все «Отчего?» и «Почему?»,

«За что нелёгкая судьбина?»

Видны без грима лишь Ему,

Он знает следствиям причины.

На перепутье трёх дорог

Извечно «да» и «нет» терзают,

И трудно преступить порог,

И неизвестность истязает.

Но вновь пылает вечный Рим

И конь троянский побеждает –

Несчастьям не найдём причин,

А может, не хотим?

                                               Кто знает…

Пока есть чудаки…

Чудак, кто верит в чудеса,

Простак, кто в чудеса не верит.

                            Любава

Быть чудаком и верить в чудеса,

Купаться летней ночью в море звездном,

За журавлём гоняться в небесах –

Я точно знаю: никогда не поздно.

Дыханье от восторга затаив,

Увидеть волшебство в совсем привычном,

И, слыша незатейливый мотив,

Величье ощущать в полете птичьем.

Бежать куда-то за своей мечтой,

Вновь совершая тысячу ошибок,

Не сомневаясь, спор вести с судьбой,

И грезить о награде из улыбок.

О, как мне жаль угрюмых простаков,

Кто, ошибаясь, в чудеса не верит,

Тех, чьи сердца закрыты на засов,

Чьи наглухо забиты в детство двери.

Мир будет жить, пока есть чудаки,

Пока Земля дыханьем их согрета,

Пока родятся с лёгкой их руки

Стихи и песни, сказки и сонеты.

Пока мазки ложатся на холсты,

Подснежники цветут средь зимней стужи,

И, следуя законам красоты,

В песчинках зреет качество жемчужин.

***

Всё по спирали, по спирали –

Витки упруги и крепки.

Давно уже Христа распяли,

А мы всё также далеки

От доброты и всепрощенья:

И целимся в который раз

То в сердце, то пониже чуть –

                                           в сплетенье –

Так, чтоб огонь души погас.

иллюстрация: В. Д. Поленов. Из жизни Христа

Рубрика: поэзия | Метки: | Оставить комментарий

Ирина Барабанова. Изъян Аполлона


Не стоило ссориться с Эросом. Последствия оказались слишком непредсказуемы.

Я готовился к встрече с Пифоном. Это был серьезный противник. Мне пришлось вложить в эту битву все силы и энергию, дарованные мне божественными родителями. И этот раб чудовищной мести Геры был уничтожен.

Я гордился своей победой, несмотря на то, что отец сделал вид, будто-то хочет наказать меня.

Но вся эта история с Эросом…

Выглядит как нечто смешное и позорящее мое светозарное имя. В моей судьбе много парадоксов. И месть этого карапуза с крылышками — самый нелепый из них.

Я видел смертных, которые выживали в самых кровавых схватках на войне, возвращались домой с изуродованными телами и жены выхаживали их как младенцев. Мой сын Асклепий многим из них даровал вторую жизнь. Это был очень дорогой и выстраданный подарок. А потом укус какого-нибудь мелкого насекомого, лихорадка и Аид с радостью забирал, чуть было не вырванную у него жертву.

Этот мир непостижим. Даже Зевс не властен над тем, что в нем творится. А кто властен?

Он соблазнил мою мать — титаниду по имени Лето. Хочется верить, что владыка Олимпа любил ее. Говорят, отец ждал меня с нетерпением. У него был замысел и ему нужен был тот, кто будет доносить до людей его волю. Так и случилось. Стоило мне родиться, как я потребовал лиру, чтобы исполнить волю Всемогущего. Мне была уготована миссия: стать богом света, покровителем искусств, прорицателей и пророков. И я стал им.

Сам Громовержец даровал мне 7-струнную лиру, колесницу запряженную 2-мя могучими лебедями, а сводный брат Гефест собственноручно изготовил лук и стрелы.

7 струн и 7 месяцев, которые моя несчастная мать скиталась по этому вечно-изменяющемуся, неустойчивому миру. Она искала прибежище себе и своим будущим детям — мне и моей сестре Артемиде.  Возможно, поэтому нет мне покоя и дорога притягивает меня больше, чем уютный очаг?

Гера… Ее можно понять. Конечно. Оскорбленная женщина, преданная своим супругом. Царице Олимпа не достало великодушия и сострадания к беременной сопернице. Гера запретила кому бы то не было давать пристанище любовнице ее мужа.

Я буду выше обиды, но никогда не прощу. Моя мать — самая нежная и отважная женщина на свете. И никто, кроме ее собственной сестры Астерии не помог ей.

Я — сияющий и самый прекрасный из детей Зевса запомню это. И отомщу. Первым убью Пифона. Мне плевать на ярость и боль Геи. Думаю, ей не привыкать терять своих детей. Пусть мои Пифийские игры станут для нее символическим утешением. На смену безобразному чудовищу придут самые роскошные женщины Эллады. Они будут состязаться и затмят своей красотой безобразие и уродство Вселенной. Нимфа Тельфуза намекнула мне, что Гея будет оскорблена безмерно. Мне приятно. Она пожалуется моему отцу? Не думаю, что он будет особенно воодушевленн, чтобы наказать меня. Его чувство вины перед моей матерью, которую он не смог защитить и передо мной, разумеется, еще сослужит нам хорошую службу.

А теперь я создам свой собственный Храм. Он будет в Дельфах. Обернусь дельфином и спасу заблудившихся критских моряков. Они и станут моими первыми жрецами.

Рыбаки глупы, как и все смертные. А еще наивны и пугливы. Я дам им наставление, они высекут его на пороге в мое святилище и попадут в ловушку. Много веков мудрейшие из людей будут пытаться понять смысл моего послания и никогда не приблизятся к разгадке даже на дактиль (1,85 см). Потому что «познай самого себя» — это игра слов, иллюзия. Невозможно познать то, что постоянно меняется, а значит не существует в принципе. Это все равно, что бегать за солнечными зайчиками и думать, что сможешь их приручить. Никогда.

Расскажу об этом при встрече Гелиосу. Посмеемся. А пока с нетерпением жду дельфийских соревнований. Красота — моя слабость. Что может быть красивее обнаженного человеческого тела? Только божественное. Только мое.

Совершенство — это всегда единство противоположностей. В мире нет ничего лишнего, того, на что не следовало бы смотреть. Зевс и Аид — братья. Они оба прекрасны. Это люди с их ограниченным умом чего-то боятся, пытаются избежать, к чему-то стремятся. Ради этого предают, убивают. Крысиные бега, честное слово. Времени не существует. Мы никуда не движемся. Рождение, становление и распад происходят одномоментно. Подумайте об этом.

Я прекрасен и уродлив. Благ и жесток. Светозарен и тёмен. Влюбчив и холоден. Я тот, кто беспощадно убивает 14 детей царицы Фив Необы. Вонзает в их мягкие и юные тела стрелы одну за другой. Видит, как они изгибаются и вопят от боли, взывают к милости и пощаде, но продолжает и продолжает мстить их матери за то, что она посмела посмеяться над бедной Лето. Такие шутки не прощаются. И даже Зевс не смог меня остановить.

Однако я искренне любил Гиацинта. Этот чудесный юноша вызывал во мне самые теплые, самые светлые чувства. Я хотел обучить его всему, что умел сам. Его глаза полные любви и счастья — отрада для моего сердца. Мне сложно сдержать слезы, когда я думаю о нем. Потому что это был несчастный случай. И в том нет моей вины. Он погиб, когда пытался поймать брошенный мною диск. Я догадываюсь, что Зефир мог намеренно изменить его направление. Возможно, из ревности. А Гиацинт сраженный в голову тем, к чему так уверенно  стремился, умер мгновенно. Что я мог для него сделать? Превратить в цветок.

Кто обвинит меня, что я был черств к чувствам Кипариса? Его страдания были невыносимы для меня настолько, что я позволил ему стать деревом. Мне было страшно тяжело, одиноко и безысходно. Боги тоже страдают. Вы знали об этом?

Только у меня хватило сил наделять горе красотой.

Но вернемся к Эросу. Никогда не смейтесь над богом. Когда я стрелял в детей Необы, они недолго страдали. Но когда в меня выстрелил Эрос, мучениям моим не было конца. Он попал прямо в сердце и сделал это так, чтобы никто не заметил. Даже я. Кажется, прошла целая вечность и ничего не предвещало беды. Пока однажды я не встретил Дафну. И был отвергнут. Покровитель муз, искусств и поэзии. Воплощение любви и вдохновения. Прекраснейший из богов и смертных. Пораженный золотой стрелой злобного Амура, оказался совершенно беззащитным и беспомощным перед холодностью и равнодушием нимфы.

-Почему ты бежишь, Дафна?

-Я неподвижна настолько, что мои ноги вросли в землю корнями.

-Но ты кричишь и просишь о пощаде!

-Это эхо с гор и полей доносится до идеального слуха твоего, Мусагет.

-Ты отвернулась, чтобы не видеть как я прекрасен?

-Мои глаза уже давно ослепли от твоего сияния, Лучезарный.

-Твое тело становится все жестче и жестче!

-Твои руки столь нежны и чувствительны, что ты мог бы поранить их даже об летнее дыхание Зефира.

-Но ты отвергаешь меня?

-Раба не может отказать своему хозяину.

-Дафна! Ты не любишь?

-Мое сердце тоже разбито стрелой Амура.

-Почему я так отчаянно одинок и несчастен? В чем мой изъян? Коронида, беременная нашим сыном Асклепием, хотела покинуть меня — уйти к смертному. Но я убил ее раньше, поразив в ярости тысячей стрел. Это так странно, Дафна, ты не находишь?

-Мне очень жаль Кассандру.

-Но я был милостив к ней!!! Ее дар прорицательницы был сохранен. Жизнь и красота тоже.

-Конечно, конечно, златокудрый Феб. Только она не смогла никому этим помочь, даже себе.

-Я и тебе позволил сбежать и превратиться в дерево прямо в моих объятьях. Куда и зачем вы все бежите

-Куда и зачем бежишь ты, о, ненасытный? Позволь поправить лавровый венок на твоем божественном челе, мой нежный гонитель и непобедимый охотник.

-Моя грудь разрывается от любви тебе, а ты так жестко целуешь меня, касаясь тонкими ветками.

-К себе, Аполлон, от любви к себе, сребролукий. Нет и не было никакой Дафны, Корониды, Тельфузы, Гиацинта, Кипариса и многих других. О, величайший покровитель муз и поэтов, был лишь мираж твоего божественного воображения. Ты играешь с нашими образами так, как чародей на рыночной площади. Он достает из своего бездонного мешка невиданных существ и потрясает ими перед наивными ротозеями. То же самое делает твоя Пифия, мороча голову богам и людям. И ты знаешь это. В этом суть искусства. Художник смотрит на дерево и видит прекрасную нимфу, любуется стройностью кипариса и воображает гибкого юношу, наслаждается ароматом гиацинта и…

-Стой, Дафна, стой! Ты хочешь сказать, что…

-Газ, который вы постоянно вдыхаете с Пифией у себя в Дельфах, может и поднимает твою потенцию, будоражит воображение, но счастья тебе явно не прибавляет. Прости, конечно, талантливейший из сыновей Зевса, но ты уже второй день разговариваешь с обыкновенным деревом. Обломал мне все ветки, сплел себе венок, несколько раз пытался изнасиловать. Я не против, но посмотри на себя, ты весь в синяках и ссадинах. Круги под глазами. Выглядишь, мягко говоря, не очень.

-ООООООО!!! — возопил Я и резко проснулся.

иллюстрация: Тьеполо. Аполлон, преследующий Дафну

Рубрика: проза | Метки: , | Оставить комментарий