Елена Асатурова. Ганимеду


Твой кувшин* льёт на звёздный экватор нектар, а не воду.

Молодой виночерпий** в грехе обретает бессмертье.

Я подвластна ему, обретая в себе несвободу,

И пришлю тебе космос, как письма, в обычном конверте.

Растекается космос внутри, как предчувствие смерти,

Властью древних богов ты взойдёшь на моём небосводе.

Пусть я буду грешна, и пьяна, и клянут меня черти,

Разобьётся на сотни осколков кувшин твой к восходу.

*кувшин — 5 звёзд в созвездии Водолея, оседлавшие небесный экватор.

** у древних греков Водолей изображает Ганимеда, прекрасного сына троянского царя, украденного влюбившимся в него Зевсом. Он стал виночерпием на Олимпе и получил в награду бессмертие и вечную молодость.

*** — использована форма стихосложения «зеркало».

Жажда

Термальный комплекс «Аква Калиде» в Болгарии  — это место, вода которого по легенде дарит человеку бессмертие, посещали и Филипп II Македонский, и болгарский хан Тревел, и султан Сулейман Великолепный. А ещё одна легенда рассказывает о трех нимфах — хранительницах чудодейственного источника — которых боги в наказание за любовь к мужчинам превратили в каменные изваяния. Но, и заточенные в камне, нимфы продолжали оберегать это место.

Нашим грехам богами начат давно отсчёт.

Чаша весов качнулась. Праведник прячет камень.

Только вода, как слово, к людям течёт. Течёт

И очищает всё, что происходит с нами.

Чем провинились нимфы? Разве грешно любить?

Будет прощен просящий. Главное, чтоб не поздно.

Льётся вода. Не рвётся жизни тонкая нить.

Льётся вино в бокалы — нимфы влюблённой слёзы.

Рушится крепкий камень. Тает под солнцем лёд.

Время стирает судьбы, память и города.

Только вода, как слово, к людям течёт. Течёт.

И я теку сквозь время.  Жадная*, как вода.

* — от болгарского «жадна» — жаждущая, «жадна вода» — питьевая вода


В поисках Диониса

Традиции воскресных шашлыков

корнями уходили к древним грекам.

Лилось вино, и был растерзан бык.

Мистерии таинственных даров

полубогам и получеловекам

являли в зеркалах безумный лик.

Рождённый из отцовского бедра,

растерзанный из зависти и злобы,

не ты ли был посланником небес?

Я не тебя ли видела, когда

толпою был извергнут из утробы,

неся к своей Голгофе вечный крест?

Горит Земли измученная плоть.

Её терзают  новые титаны.

На всех не хватит бьющихся сердец.

Мы — дети пепла, нас не побороть,

мы вечно молоды и вечно пьяны.

И бог один. И сын он, и отец…

Об авторе Международный литературный журнал "9 Муз"

Международный литературный журнал "9 Муз". Главный редактор: Ирина Анастасиади. Редакторы: Николай Черкашин, Владимир Спектор, Ника Черкашина, Наталия Мавроди, Владимир Эйснер, Ольга Цотадзе, Микола Тютюнник, Дмитрий Михалевский.
Запись опубликована в рубрике поэзия с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s