Лариса Патракова. Гептагон


О Кипр!

Здесь слышишь жизнь подошвами. Оттуда,

Из глубины тысячелетий, светом

Тебе щекочет ношеные пятки,

Целует память, ноздри раздувает.

И шум подземный всё слышней и ближе:

Там строят города, амфитеатры,

Там бьются насмерть и детей рожают,

Там до сих пор сменяются эпохи,

Которые ещё не раскопали.

На корточках сидят каменописцы —

Те, кто в мозаики вливают память

И правду о себе самих, забытых

И безымянных в череде столетий.

Там жизнь полна священного величья,

Пока мы здесь с потухшими глазами

По лабиринтам каменных раскопов

Блуждаем в поисках своих утрат.

О Кипр! Ты вечен полнокровной сутью

Того, что спрятано в тебе от нас

Лабиринт

Мой персональный лабиринт

В пределах солнечной системы

Я обживала постепенно,

Меняя смысл её и вид.

Моя непознанная суть

Дробилась, плавилась, мерцала,

Пытаясь в бездну заглянуть,

В начало.

Запутывая каждый шаг,

Пугаясь шороха галактик,

Я не умела свой масштаб

Истратить.

Когда вдруг жизнь теряла ритм,

Мне в этой бездне

Был точкой входа в лабиринт

Холодный обморок созвездий.

          * * *                                    

                                  Рудольфу Штайнеру

Переживите терцию в мажоре,

Как царственный намёк, открыто, строго,

Загадку неземного дирижёра:

Как музыка в себя вмещает Бога.

Как человек открыт тоске Мистерий

До-ми, фа-ля, вслед квинта рвётся птицей.

Бог в совершенстве навсегда потерян

И музыкой в беспамятство стучится.

Переживите терцию в мажоре.

Масштаб

Я тяжело ворочалась в пределах

Измеренного тела человека.

Оно безмерно больше океанов

И Сириуса из созвездья Пса,

И мне оно всегда мало по сути:

Я не вмещаюсь в собственную тень.

Как мысль, несущая в себе НИЧТО,

Никак не совпадёт сама с собою.

И ожерелье Млечного Пути

На мне сомкнуть объятия не может.

Я ускользаю золотым предвестьем,

Предчувствием себя как человека.

Как мысль, несущая в себе НИЧТО,

Себя в своем творенье не настигнет.

* * *

                        «У муравьев распределённый мозг».

                         (Из научной статьи)


Полз муравей — частица мозга,

Раскинутого через лес.

И было ясно: в небе звезды

Другого мозга чья-то весть.

А вдруг мы все — лишь код узора,

С собой затеявшего флирт?

Трагедии священным хором

Озвучиваем лабиринт…    

Совет Сократа

Припомни все, что ведала душа,
Когда в пути сопутствовала Богу…
Недвижный полдень льётся из ковша
Ручьем цикад, звенящих над дорогой.
Припомни путь на солнечных конях
Вослед крылатой, лёгкой колеснице,
Припомни в полдень, на вершине дня,
Вглядись в мелькающие спицы.
Нас память заставляет тосковать
О том, чему не знаем и названья:
Всё сущее, что нам дано узнать,
Мы знали там. Мы все — припоминанье.
И некрылатых душ на свете нет — 
Все этот путь когда-то совершили,
Сократ не даст тебе плохой совет:
Однажды сделай страшное усилье,
Припомни всё, что ведала душа,
Когда в пути сопутствовала Богу…
Недвижный полдень льётся из ковша
Ручьем цикад, звенящих над дорогой.

* * *

Забыла греческую речь,

А помнила. И с наслажденьем

Вступала в ритм её весенний,

И в слово мысль могла облечь.

За Одиссеем не увлечь

Дитя, что не вкусило муки:

Знать и не помнить эти звуки —

Родную греческую речь.

Об авторе Международный литературный журнал "9 Муз"

Международный литературный журнал "9 Муз". Главный редактор: Ирина Анастасиади. Редакторы: Николай Черкашин, Владимир Спектор, Ника Черкашина, Наталия Мавроди, Владимир Эйснер, Ольга Цотадзе, Микола Тютюнник, Дмитрий Михалевский.
Запись опубликована в рубрике поэзия. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s