Юрий Полисский. Сквозь призрачность времён

7795

«Ты краски дал, что стали мне судьбою»
(Марк Шагал)

 

Ты краски дал, и в глубине сосуда

мерцающий огонь, что тихо догорал,

взметнулся ввысь, и сотворилось чудо:

Скрипач играл в ночи. О, Боже, как играл!

 

Скрипач играл, и уходили звуки

сквозь призрачность времён в прозрачность тишины.

И билась боль —  предвестница разлуки,

как верный камертон трепещущей струны.

 

Ты краски дал, и, получив свободу,

мозаикой мазков ложась на полотно,

Она мечтой плыла по небосводу,

лиловою мечтой, взлелеянной давно.

 

Она плыла, раскинув в счастье руки.

Далеким был финал, неведомый пока.

Но билась боль —  предвестница разлуки,

и на пространство крыш садились облака.

 

«Ты краски дал, что стали мне судьбою»,

и кисти, и мольберт, и день, и лунный свет.

Но что мне мир, построенный Тобою,

когда в нем нет её, когда её в нём нет.

 

Реклама

Об авторе Ирина Анастасиади

писатель, переводчик, главный редактор интернет-журнала "9 Муз"
Запись опубликована в рубрике поэзия. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

2 комментария на «Юрий Полисский. Сквозь призрачность времён»

  1. Спасибо, Юрочка, за твоё неземное откровение. «Ты краски дал, и сотворилось чудо» — теперь я понял то, о чём Шагал…

    Нравится

  2. Виталий:

    Юра, привет! Замечательное стихотворение! Витя, Ляля (которая Рара)

    Нравится

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s