Наталия Хорунжева. Что ты в душе своей таишь?

50727

   Покой тепла
Качает сонная река –
Плывем куда-то.
Крупинки мелкого песка
Летят к закату.

У берегов цветет камыш.
Звезда скатилась…
Что ты в душе своей таишь,
Скажи на милость?

Я выпью слов твоих росу,
И мне приснится:
Там, на краю земли в лесу –
Две спящих птицы.

Их единенья шум весла
Не смог нарушить.
То греют в облаке тепла
Друг друга души.

                                  Пастораль

Как  нужно вырваться из снов
И утвердить законы истин,
Ведь страж времен не бескорыстен,
А дальновиден и суров.

Покрыты патиной слова,
Как будто траурной вуалью!
Налюбовавшись пасторалью,
Вдруг видишь – выцвела трава,

И пастушков любовный пыл
Так был наивен и воздушен,
Но не влечет уже пастушек –
Накал взаимности остыл.

И нет прибежища теплу,
Оно рассеялось напрасно,
И безысходности подвластный,
Словес предашься ремеслу.

                          Разбитый бриг

Не выдержал  корабль морского гнева:
Как стебли перевязанной соломки,
Исторгнутые бурею из чрева,
У  берега валяются обломки .

Свернулся на песке клубком змеиным
Сырой канат, затянутый узлами,
А грязные отрепья парусины,
Уже подсохли, смятые ветрами.

Все кончено. Волна, качая, лижет
Дырявые бока с налетом ила.
Разбитый  штормом тянется поближе
К стихии той, которая  сгубила,

В расчете на волну с большим накатом,
Что вырвет из песка,  легко играя,
И  он на гребне,  гордым и крылатым,
Взлетит, как прежде,  бури презирая…

Дух корабля, попавший на чужбину,
Один уверен: сорванные снасти,
Обломки  брига сушу не покинут,
Им не видать уже былого счастья.

Никогда
Никогда, низачто  не прощайте измен.
Разве нужен еще запятнавшийся идол,
Кто отныне навек очернен и презрен?
Ведь заранее он вашей боли не видел.

Безнадежно искать в чуждом сердце тепла,
Всё уже на нуле: горько, холодно, пусто.
У него есть отныне иная шкала,
И объемы свои измерения чувства.

Не совпало. Пускай. И не нужно, борясь,
Возвращаться назад.  Так – больнее и хуже.
Не отмыть ненавистную черную грязь,
Если моешь водой застоявшейся лужи.

г. Днепр. Украина

Реклама

Об авторе Ирина Анастасиади

писатель, переводчик, главный редактор интернет-журнала "9 Муз"
Запись опубликована в рубрике поэзия. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Один комментарий на «Наталия Хорунжева. Что ты в душе своей таишь?»

  1. То, что хранится в душе Наташи Хорунжей, тронуло и мою душу,
    тронуло — «до глубины души». Не это ли — «родство душ»?
    Спасибо, Наталья. Семён Шполянский.

    Нравится

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s