Ирина Анастасиади. Три безумных недели до конца света (глава 28)

46336794_shlyapa.jpg

Кафе «Разврат по дешёвке» было сегодня необычно немноголюдным. Фон Зайкинн даже ссутулился, пытаясь стушеваться. Ещё вчера, у шикарного ресторана, куда он имел обыкновение ходить по воскресеньям, его встретила недружелюбно настроенная толпа и забросала йогуртом.

Испытание было пренеприятным. Хотя, надо сказать, что Базиль встретил это испытание вполне достойно. Очистив платком лицо, он непринуждённо заметил, обращаясь к толпе:

— Не думали ли вы, молодые люди, что и нам, вашим правителям, сегодня приходится плохо?!

И его бесстыжие красные губы сложились сердечком.

— Да, конечно, вот сейчас мы вас и пожалеем! — крикнул ему в ответ один из нападающих молодцев. — Думали бы раньше, когда принимали решения против своей страны!

И вдруг, эта толпа, к радости Базиля, завопила, да так, что ничего толком нельзя стало разобрать.

— А шли бы вы в отставку! — слышались выкрики.

— На вашем месте, я сгорел бы от стыда! — перекрывали их другие.

— Продажные шкуры! — вопил кто-то истошным голосом.

— Продали в рабство свой народ!

К сожалению, вопли никогда не смогут обратиться в оружие. Человек устроен таким образом, что боится исключительно физической расправы. Тогда как обычный крик является признаком слабости.

История всегда несётся вскачь, звеня подковами по черепам совершенно неприспособленных к трудностям людишек.

— К чему такой шум, молодые люди? — строго спросил советник вопящую толпу.

— Хватляндия не нуждается более в ваших услугах! — Прокричал ему в ответ безусый юнец, размахивая руками, как паяц.

— И кто это решил? — не скрывая победоносной улыбки, заявил вымазанный в йогурте советник. — Впрочем, не вам это решать. Не вам.

Да, победа опять осталась за ним. Потому, что он слишком хорошо знал, как говорить с толпой. Победа осталась за ним. Однако воспоминание об этом инциденте всё ещё неприятно отдавалось в памяти.

И верно поэтому, его разговор с агентом получился совершенно неприятным.

— Итак, я бы хотел выслушать твои выводы о создавшейся ситуации! — строго обратился советник к фон Лису.

— Как я уже говорил вам, Хватляндия заражена тлетворными мыслями до самых костей, — заявил тот и развалился в кресле.

Фон Зайкинна даже передернуло от его слов.

— Какого чёрта?! — вскричал он. — Я уже слышал эту ерунду. Ты обещал взять ситуацию в свои руки.

— Я и взял, — самодовольно заявил Арнольд фон Лис. И задрал нос.

— Где твой ставленник?

— Ставленник работает, господин советник.

— Главное, чтобы он работал на меня. Всё остальное — просто чушь.

Когда жизнь хороша, ни у кого нет желания с ней спорить. А вот когда она позволяет себе этакие неожиданные вывороты, высокопоставленные лица могут позволить себе напомнить ей, где ей, собственно, следует остановиться.

Хотя неизвестно, принимает ли в расчет их напоминания сама госпожа Жизнь.

Реклама

Об авторе Ирина Анастасиади

писатель, переводчик, главный редактор интернет-журнала "9 Муз"
Запись опубликована в рубрике проза, юмор. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

7 комментариев на «Ирина Анастасиади. Три безумных недели до конца света (глава 28)»

  1. Tatiana Kacheyva-Boteva:

    Ирина! Очень прошу Вас об актуальном эл. адресе Владимира Спектора. Или перешлите ему мой. Спасибо. Татьяна Качеева, Варна, Болгария

    Нравится

  2. Татьяна:

    Строки, пропитанные болью и тоской… и сожалением… понимаю, период такой..
    Мне понравилось… душевно и пронзительно.

    Нравится

  3. Василий:

    Один опытный прозаик, долгое время проработавший в «Комсомольской правде» шестидесятых годов прошлого века, жаловался, что ему очень трудно было работать над романом, пока он не изжил в себе журналистику…
    В романе Ирины Анастасиади каким-то прекрасным образом переплетаются такие, казалось бы разные вещи: журналистика и литературное творчество. Образы — яркие и самобытные — выписаны самым лучшим образом в лучших традициях литературы. А вот события — прямо отличные репортажи с места происшествия, сопровождающиеся глубоким анализом политической ситуации.

    Нравится

  4. Михаил:

    Наблюдение этой главы вносит некий порядок в нашу растрепанную душу. Именно здесь воспроизведены проявления нашей жизни — независимо от потока времени, устремленного к хаосу и распаду. Наши переживания сами по себе не могут держаться на том уровне интенсивности, на котором они являются достойные человеческие переживания. Сами по себе они разрушаются со временем. Во всех случаях речь идет о бытии, организованном определенным образом.
    Ощущения и переживания героев удерживаются на высоком эмоциональном уровне. Все волнения, экстаз и переживания взрываются всплеском глубокого сочувствия. Могу даже утверждать, что эти сопереживания вызывают в нас экстатический катарсис.

    Нравится

  5. Елена:

    Ирочка, спасибо вам за то, что вы делаете.
    Суетимся,суетимся….забывая, что в жизни есть Поэты и Стихи -«Лучик света в темном царстве…»

    Нравится

  6. Леван:

    Ирочка! Спасибо вам за этот прекрасный журнал, который вы делаете!

    Нравится

  7. Нора:

    Ваш роман действительно оставляет след в душе. Легко нахожу знакомые лица. Ваши строки по настоящему западают в душу. Спасибо большое. Вдохновения Вам!

    Нравится

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s