Марсель Салимов. Разговор с Богами


0iTdqindm4s

Перевод с башкирского Николай Переяслов 

Стою на вершине Олимпа. Один.

Не я здесь хозяин. Не я господин.

Вон кресло великого Зевса,

а ниже – вход в бездну разверзся.

Я лишь поклониться взобрался сюда

от имени тех, кто уже никогда

не смогут к Олимпу приехать,

растаяв в веках, словно эхо…

Чтоб мысли свои в суете не забыть,

я всё повторял их в дороге.

Мне даже с людьми нелегко говорить,

а здесь предо мною ведь – боги!

– Итак, – обратившись лицом на зарю,

я начал, – простите за дерзость,

но не от себя я сейчас говорю,

а от стариков и младенцев –

от ваших потомков, что, словно во мгле,

живут, разрываясь на части.

Вы стали легендою. А на Земле –

не стало ни правды, ни счастья.

Вы слышите грохот? То вовсе не гром,

а взрывы ракет и снарядов.

То – зло, беспощадно воюя с добром,

весь мир уподобило аду.

Когда вы исчезли с Олимпа, то в мир

явились, страшнее драконов,

посланники тьмы, что устроили пир

на прахе вчерашних законов.

Они сеют смерть по Земле, сеют страх,

чтоб съесть нефтеносные страны.

Они утопили планету в кострах

конфликтов и войн непрестанных.

А те, кто собрал миллиардов мешки

и мог бы весь свет осчастливить –

на мир через чёрные смотрят очки,

чтоб горя людского не видеть.

Банкир к должникам своим неумолим,

его не упросишь словами.

Ну кто из богатых взойдёт на Олимп,

чтоб шею склонить перед вами?

А вот пересечь океаны, спеша,

и, как на закланье, покорно

склониться главой перед банками США –

такое для них не зазорно.

Но я не к банкирам пришёл. Мне от вас

хотелось услышать ответы,

пока в моём сердце огонь не погас

и не дошагал я до Леты.

Скажите мне, боги Олимпа, скорей,

когда будет Рай на планете,

и станут ли люди – добрее зверей,

и плакать разучатся дети?

Скажите, когда стихнут слёзы и плач,

а власть будет вновь справедливой?

И скоро ль исчезнет последний палач

и жизнь будет снова – счастливой?

Вздохнула гора. И, как жаром огня,

повеяло в воздухе летнем.

И будто бы голос дошёл до меня

с хрипением тысячелетним.

То – Зевс мне ответил, владыка богов,

с далёких своих, неземных берегов:

– Я всё понимаю. Я тысячи лет,

как некогда гимнам, внимаю

лишь стонам и плачам, что ищут ответ

на то, почему жизнь земная

давно стала людям мрачнее тюрьмы,

и властвуют миром посланники тьмы.

Ты видишь – Олимп наш давно опустел,

и нет у нас сил, чтобы править

порывами чувств и движением тел –

и их, куда надо, направить.

Все эти столетья мы видели вас,

болели за вас и страдали.

Но нет у нас сил, чтоб спасти вас сейчас –

мы их вам давно передали!

И я б, как и ты, мог спросить всё точь-в-точь,

да нет моей власти, чтоб людям помочь…

– Спасибо, владыка! Мне ясен ответ.

Прости, что призвал пробудиться.

Но я теперь знаю: чтоб выжил наш свет –

придётся самим потрудиться.

И в ком ещё бродит дух правды в крови –

все взрослые, старцы и дети –

должны мы сплотиться отныне в любви

и зло победить на планете!

2013

Греция

 Перевод на греческий: Ирина Анастасиади

Μαρσέλ Σαλίμοβ

Μιλώντας με τους Θεούς

Στέκομαι στην κορυφή του Ολύμπου. Μόναχος.

Δεν είμαι το αφεντικό εδώ. Δεν είμαι ο αρχηγός.

Να, ο θρόνος του μέγα Δία,

Ενώ παρακάτω άνοιξε η είσοδος στην άβυσσο.

Ανέβηκα εδώ μονάχα να προσκυνήσω

εις ονόματος εκείνων που ποτέ ποιά

δεν θα μπορέσουν  να έρθουν  εδώ,

χαμένοι στους αιώνες, σαν ηχώ …

Για να μην ξεχάσω την σκέψη μου, μέσα στην ματαιοδοξία,

την επαναλάμβανα στο δρόμο μου ξανά και ξανά.

Συνήθως δυσκολεύομαι να μιλώ με τους ανθρώπους,

Ενώ εδώ μπροστά μου θα είναι οι θεοί!

— Έτσι – ξεκίνησα, γυρίζοντας το πρόσωπο μου

προς την αυγή — συγχωρήστε μου την αυθάδεια μου,

αλλά σας απευθύνομαι  εις όνομα των,

ηλικιωμένων και βρεφών,

απογόνων σας, οι όποιοι

ζουν σαν στην ομίχλη, κομματιασμένοι.

Ενώ εσείς γίνατε θρύλος, στην Γη

δεν έμεινε ούτε αλήθεια ούτε ευτυχία.

Ακούτε το βρυχηθμό; Δεν είναι η βροντή,

αλλά οι εκρήξεις των ρουκετών.

Είναι το κακό, που αδίστακτα καταπολέμα το καλό,

παρομοιάζοντας τον κόσμο ολόκληρο με κόλαση.

Όταν είχατε εξαφανιστεί από τον Όλυμπο,

Τρομεροί και από τους δράκους, εισήλθαν στον κόσμο

απεσταλμένοι του σκότους. Αυτοί

που γλεντάνε στην σκόνη των χθεσινών  νόμων.

Σπέρνουν τον θάνατο στη Γη, σπέρνουν τον φόβο,

για να φάνε τις χώρες πλούσιες σε πετρέλαιο.

Πνίξανε τον πλανήτη σε φωτιά

Των αδιάκοπων συγκρούσεων και πολέμους.

Και εκείνοι, οι οποίοι συγκεντρώσαν σάκους χρήματα,

θα μπορούσαν να φέρουν την ευτυχία σε όλο τον κόσμο,

βλέπουν τον κόσμο μέσα από μαύρα γυαλιά,

έτσι ώστε να μην δουν την ανθρώπινη θλίψη.

Ο τραπεζίτης είναι αμείλικτος στους οφειλέτες του,

δεν καταδέχεται τα παρακάλια τους.

Λοιπόν, ποίος από τους πλούσιους θα ανεβεί στον Όλυμπο,

και θα σας προσκυνεί;

Ενώ δεν θα ντραπούν

να διασχίσουν τους ωκεανούς για να υποκλιθούν

μπροστά στους επικεφαλείς των αμερικανικών τραπεζών

ταπεινά, σαν να πηγαίνουν στη σφαγή τους.

Εγώ όμως δεν ήρθα στους τραπεζίτες. Μονάχα από εσάς

θα ήθελα να ακούσω τις απαντήσεις,

πριν στην καρδιά μου δεν έσβησε φωτιά

και δεν έφτασα στον Λήθης ποταμό.

Πείτε μου, γρήγορα, Θεοί του Ολύμπου,

Πότε θα βασιλέψει Παράδεισος στον πλανήτη,

οι άνθρωποι θα γίνουν καλλίτεροι από τα ζώα,

και θα ξεχάσουν να κλαίνε τα παιδιά;

Πείτε μου, πότε θα υποχωρούν τα δάκρυα,

και η εξουσία πάλι θα είναι δίκαια;

Αν σύντομα θα εξαφανιστεί ο τελευταίος δήμιος;

Και αν η ζωή θα είναι πάλι ευτυχισμένη;

Αναστέναξε το βουνό. Η θερμότητα της φωτιάς,

αναδύθηκε στον καλοκαιρινό αέρα.

Και σαν να ψηφοφόρησαν στον αφτί μου

με συριγμό χιλιετίων.

Ήταν η απάντηση του Δία, άρχοντα των θεών,

από τις μακρινές, απόκοσμες ακτές, λέγοντας:

— Καταλαβαίνω τα πάντα. Εδώ και χιλιετίες,

Όπως λάμβανα κάποτε τους ύμνους,

λαμβάνω μονάχα τα γκρίνια και τα κλάματα,

που ψάχνουν για μια απάντηση

για να βρουν την απάντηση

το γιατί η ζωή στη γη

έγινε ζοφερή για τους ανθρώπους και γιατί

κυριαρχούν στον κόσμο οι αγγελιοφόροι του σκότους.

Βλέπεις, ο Όλυμπος μας άδειασε, πριν από καιρό,

και δεν έχουμε την αρμοδιότητα να κυβερνήσουμε

τις ριπές των αισθήσεων και τις κίνησης των σωμάτων,

κατευθύνοντας τα, εκεί που πρέπει.

Όλες αυτές οι αιώνες, σας παρακολουθούσαμε

Συμπονώντας σάς και υποφέροντας.

Δύστυχος δεν έχουμε ποια τη δύναμη να σας σώσουμε,

σας τα δώσαμε πριν από χρονιά.

Θα μπορούσα και εγώ να σας ρωτήσω τα ιδία από την πλευρά μου,

Μα δεν είναι στο χέρι μου να βοηθήσω τους ανθρώπους …

— Σας ευχαριστώ, Κύριε! Η απάντηση σας είναι σαφής.

Λυπάμαι που σας κάλεσα να ξυπνήσετε.

Τώρα κατάλαβα, ότι για να επιζήσει ο κόσμος  μας,

πρέπει να δουλέψουμε σκληρά.

Και όλοι αυτοί που δεν έχει εγκαταλείψει

το πνεύμα της αλήθειας στο αίμα τους,

οι ενήλικες, οι γέροι και τα παιδιά

πρέπει τώρα να ενωθούμε στην Αγάπη

για να κερδίσουμε το κακό τον κόσμου!

Об авторе Международный литературный журнал "9 Муз"

Международный литературный журнал "9 Муз". Главный редактор: Ирина Анастасиади. Редакторы: Николай Черкашин, Владимир Спектор, Ника Черкашина, Наталия Мавроди, Владимир Эйснер, Ольга Цотадзе, Микола Тютюнник, Дмитрий Михалевский.
Запись опубликована в рубрике переводы, поэзия. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

1 отзыв на “Марсель Салимов. Разговор с Богами

  1. Ника:

    В переводе Николая Переяслова замечателен разговор с Богами Марселя Салимова. Он выразил именно то, что накопилось и в нашей душе… Не только вопросы, но и понимание всего происходящего с нами Марсель Салимов по-восточному мудр, сдержан и обеспокоен судьбой всего человечества. Он сумел сказать главное — нарушена связь между Богами и людьми. Боги давали людям энергию, а люди в молитвах отдавали Богам свою энергию. И пока эта связь была неразрывной — был золотой век в жизни человечества. Нарушена божественная связь времен и душ. Остались только отдельные островки Духа. Один из таких островов- «9 Муз» с такими авторами, как Марсель Салимов с Николаем Переясловим!

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s