Андрей Маевский Медея. Взгляд через века (часть 2)

медею похищают

Берег моря. У берега стоит причаливший корабль греков «Арго».  На берегу собралась толпа бедно одетых Колхов. Шум стоит неимоверный. Все обсуждают прибытия торгового судна.  Около корабля выставлен караул, который не даёт грекам высадиться на берег. Слышатся голоса из толпы.

Массовка толпа.

— Каков корабль! На таком не только плыть, летать возможно.
— А я слыхал как грек другому говорил, что мол одна известная богиня своим копьём корабль зачаровала. И  оттого корабль быстрей мчится по волнам, чем ветер.
— Не может быть.
— А что за парус?
— Это чистый шелк!
— Не может быть!

_____________

На борту корабля стоят два аргонавта и с интересом рассматривают толпу.

аргонавт 1

Все варвары для  меня — на одно лицо! Но эти смотрят гордо и свободно!!!

аргонавт 2

Да, гордые они!

аргонавт 1

Ясон нас всех позвал в поход за Золотым руном.

Но как его найти? Где спрятано оно?

аргонавт 2

Плывет с Ясоном хитрый Плут! Нам подвиги и слава светят тут!

аргонавт 1

А много золота содержит то руно?

аргонавт 2

Не золото, а славу принесет оно!

Через толпу пробирается пьяный Перс, бурча себе под нос.

Перс

Пошли отсюда грязные отребья, не видите владыка перед вами!

На него никто внимание не обращает. Он продолжает протискиваться через толпу. Подходит к кораблю и хочет залезть на него, но караульный не пропускает его.

Караульный

Туда нельзя! Приказ царя.

Перс

Мне можно! Не видишь, кто перед тобой? Я, твой господин! Владыка я!

(Ударяет себя в грудь)

Не смей со мною спорить!

Плетей! Ты захотел плетей! Вот я тебя!

Отталкивает караульного и пробует залезть на корабль. Но теряет равновесие и чуть не падает в воду. Его удерживает от падения Ясон, во время схвативший Перса за шкирку. Ясон обращается к Персу, говорит с издевкой:

Ясон

Владыка!

Из-за спины Ясона, появляется Плут, помогая Персу влезть на корабль.

Плут

Владыка! Мы сочтем за честь принять у нас высокого гостя!

Перс,  не чувствуя издевки в голосе Ясона, довольно потирает руки. Тупо улыбается.
Поворачивается в сторону начальника караула и кричит.

Перс

Я сам всё осмотрю. Тебе понятно?

Не перечь мне. Плетей! Ты захотел плетей! Вот я тебя!

Грозит караульному кулаком. Видит лежащий на корабле огромный мешок, нагибается к нему и хочет заглянуть внутрь мешка, но теряет равновесие и падает на него. Плут услужливо протягивает Персу огромную чашу вина.

Плут

 С него и начнем осмотр корабля!

Перс

Почему бы и нет!

Довольный таким вниманием. Перс пьёт вино. Струи недопитого вина струятся по его жирной шее.

Хорошее вино!

Но наше — с приятной терпкостью и вкусом.

А ваше слаще, мне нравиться оно.

Плут услужливо протягивает Персу серебряный поднос с закусками.

Плут

А закусить?

Перс полной ладонью берет груду оливок и по одной закидывает их себе в рот. Выплёвывая косточки.

Перс

Да, хороши!

Плут протягивает Персу полный кубок вина.

Плут

Давайте выпьем за знакомство!

Перс

Отчего не выпить?

Пьет кубок до дна. Пошатываясь, поворачивается караульному и кричит.

Я все здесь осмотрел! Оружия нет. Вино хорошее.  Оливки тоже хороши!

Греки быстро начинают разгружать тяжелые мешки с товарами на берег. Караульные уходят.

——————-

Лагерь греков на берегу. Шатры. Вокруг следы бурной попойки. Около одного шатра на ковре полулежит Ясон с кубком вина в руке. Недалеко в траве лежит пьяный Перс. Он спит.
Сзади Ясона, бесшумно крадучись подходит Плут.

Ясон, не оборачиваясь, говорит Плуту.

Ясон

Что ты разузнал презренный Плут, приставленный за мной следить коварным Пелием.

Плут

Я не следить, а помогать во всём приставлен к вам.

Ясон

Что выведал ты о Золотом Руне?

Плут

Жрицы Гекаты держат то Руно. Ну а Дракон сторожит святилище его.

Ясон

Вот потеха, драконом нас пугать! Дракона мы зарубим! Вот и все дела!

Плут

Тьма лучников там сторожит его, а конным нету счета. Их силою не взять, попробуем хитростью.

Ясон

Коварный Пелий задумал погубить нас?

Плут

Нет испытать. Я помогу вам.

Ясон

Но как?

Плут

Довеча, царский братец рассказал мне, что юная царевна в вас влюблена.

Ясон

Красива ли она?

Плут

Как лань красива! Умна и всяким мудростям обучена. Но только, гордая уж очень! Сама к мужчине не  подойдет.

Ясон

Красива и умна! Не может быть! У женщин не бывает оба дара сразу.

Плут

Клянусь Юпитером. Так вот, я разузнал, что боги за грехи наслали порчу на народ Колхиды. Все мрут как мухи. Во всем винят Руно, мол, этот символ царской власти притягивает все беды на земле.

Ясон

Продолжай!

Плут

Так вот, прекрасная Медея готова нам помочь, избавить свой народ от зла! Отдать Руно!

Ясон

Ну и дела! А как мы проберемся в храм? Ты говорил, что лучников — нет счету?

Плут

 Раз в дверь нельзя войти, войдём в окно!

_______________________

Лунная ночь. Ясон, аргонавты  и Плут идут по кладбищу, где хоронят мёртвых умерших от чумы.

Везде свежие могилы. На могилах детей положены люльки. Полно свежих вырытых могил.

Ясон и Плут подходят к подножью храма, ни встретив, ни одного из охранявших храм воинов. Только бродячие собаки рыщут по кладбищу.

Ясон

Ты говорил, что воинов  нет счету? Где ж они?

Плут

Болезнь и смерть хранят сию дорогу. По ней мы подберемся к лазу тайному.

Они подходят к скрытому в кустах полуразвалившемуся входу в подземные галереи храма. Плут обращается к Ясону.

Плут

Мой господин, вы подождите тут, пока мы все дела уладим сами.

Плут и несколько аргонавтов заходят в подземелье.

———————

Тишина. Туман заволакивает всё вокруг, от этого становиться ещё тише. Ясон ждёт у тайного входа.

Ясон

Избавить от проклятия сей народ, достойное герою испытание!

В лазе слышен шум, бегущих.

Выбегают Плут, аргонавты,  и тащат за руки Медею.

Плут

 Бегите господин! Нельзя нам медлить. Погоня уж близка. Бежим на корабли!

Ясон показывает на Медею.

Ясон

А это кто?

Плут

Наш щит и избавление!
Бегите, господин! Смерти подобно промедление!

Все бегут. Вдали виден «Арго». Медея сопротивляется, её грубо тащат на корабль. Всеми управляет Плут, он раздает указание, все подчиняются ему. Их догоняют воины колхов, преграждая им путь к побегу. Плут выхватывает короткий меч и приставляет его к горлу Медея. Плут кричит, обращаясь к воинам:

Плут

Пустите нас, не то убьем её!

Воины увидев царевну Медею, останавливаются и опускают свои луки.

Медея

Пустите их, пускай возьмут Руно. Ведь, много горя принесло оно народу нашему.

Воины колхов расступаются пропуская греков взойти на корабль. Греки грубо затаскивают Медею на корабль и отчаливают. Плут руководит всеми на корабле, бегает, дает распоряжения. Растерянные аргонавты выполняют все его команды беспрекословно.
Указывает рукой на Медею, которая пыталась вырваться от Аргонавтов.

Плут

Заприте в трюм её!

Медею заталкивают в трюм. Она кричит и завёт на помощь.

_______

На берегу смятение. Воины стрелами стараются поразить отплывающий корабль греков. Но он уже слишком далеко. На берег прибегает царевич Апсирт, окруженный сопровождающих его несколькими молодыми воинами.

Апсирт

Спасу сестру! Нельзя им дать уйти!

Они вскакивают в рыбацкую лодку. Поднимают парус и направляются наперерез кораблю греков.

——————-

Плут замечает рыбацкую лодку, двигающуюся наперерез их кораблю. Командует:

Плут

Нас атакуют колхи. Мы в беде! Стреляйте в них скорей!

Греки стреляют из луков в сторону лодки. Царевич Апсирт и его спутники пораженные стрелами погибают. «Арго» выходит из гавани и направляется в открытое море.

——————

На берегу полно воинов с факелами. Скачут Колские воины на конях.
Царь Аэт в растерянности. К нему подбегают воины и докладывают о случившемся.

Аэт

Поднять мой флот!
Всех задержать!  Не дать укрыться им в болотной чаще!
О боги, что с Медеей! О дочь любимая моя!

На берегу показывается проснувшийся, после пьянки, Перс. Он испуган. Мечется из стороны в сторону.

Перс

Это не я! Я в сём не виноват!
Медея, всё она! Она споила травами дракона и унесла Руно. А я здесь — не причем.

Кричит

Медея, коварное создание укравшее Руно! О бедный наш народ!

К царю Аэту подбегает патрульный, очень встревоженный.

Аэт

Ну что ещё!

Патрульный

На берег волны выбросили лодку, а в ней царевич проткнутый стрелой.

Аэт

О горе мне!

Бежит по направлению выброшенной волнами на берег лодки, в которой лежит бездыханно царевич Аспид.

О, я несчастный царь! Несчастный я отец!

Зачем мне власть, и слава и почёт…

Падает на колени около трупа своего сына и целует его ноги. Рыдая, рвёт на себя одежду и волосы.

По берегу в растерянности мечется Перс.

Перс

Во всем Медея виновата. Она, она сгубила брата!!!

———————

Рассвет. «Арго» плывет по морю. Хмурые греки столпились около борта корабля, понурив головы и молчат.
Появляется Плут.

Плут

Что приуныли? Ну, дела. Всё выполнили мы, всего достигли: Руно и царевну достали. Теперь домой плывем.

аргонавт 1

Я воин, и с судьбой я не игрок.

аргонавт 2

Украсть из храма жрицу — страшный грех. Богиня не простит подобного коварства.

Плут

А кто расскажет ей наш маленький секрет? Нам жрица больше не нужна и навлечет беду она на нас! За борт её! Утопим, и нет у нас проблем!
Ах, нет постойте, я слыхал, что жрицы в любви большие мастерицы.

Плут направляется к трюму, где заперта Медея. Пытается открыть дверь.

Плут

(Смеётся)

Девица, я иду. Пылаю я к тебе любовной страстью.

Внезапно появляется Ясон.

Ясон

Уймись презренный!

Хватает Плута за шиворот и отбрасывает от двери. Тот падает и уползает.
Ясон открывает дверь трюма.

Ясон

Принцесса, вы свободны!

Медея медленно выходит из трюма. Глаза её сверкают.
Ясон, подает руку Медеи и помогает ей выйти из трюма.

Ясон

Мы не враги тебе. Ведь ты сама хотела избавить свой народ от золотой чумы. Мы только помогли тебе. И знай, тебя мы не пленили! Просто вместе убежали от погони.

Медея

Молчи, лукавый воин! Не понять тебе, что значит быть вдали от берегов своих.

аргонавт 1

Понятно нам твоя тоска. Отец тебя поймёт и всё простит. Ты возвратишься в дом свой скоро.

Медея

Нет, для отца всего превыше власть. Он не простит меня вовек.

аргонавт 2

Ты не одна. Мы — друзья твои. Твоею красотой мы насмерть сражены. В глазах твоих отражена луна, на нашем небосводе будет сиять она.

аргонавт 1

Дорога дальняя, поешь и отдохни! Нас Греция с восторгом встретит впереди.

—————

Море. Тихая лунная ночь. Медея стоит на карме корабля Арго и смотрит на месяц.

Медея

Он здесь, на корабле со мной. Могучий воин, которого я во сне видала. С кем в своих мечтах по воздуху летала. Он руку подал мне, от коротышки спас. Мой воин, мой герой…..

Об авторе Международный литературный журнал "9 Муз"

Международный литературный журнал "9 Муз". Главный редактор: Ирина Анастасиади. Редакторы: Николай Черкашин, Владимир Спектор, Ника Черкашина, Наталия Мавроди, Владимир Эйснер, Ольга Цотадзе, Микола Тютюнник, Дмитрий Михалевский.
Запись опубликована в рубрике Uncategorized. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

5 отзывов на “Андрей Маевский Медея. Взгляд через века (часть 2)

  1. Геннадий:

    Ну и плут ваш Плут, гласящий: «Раз в дверь нельзя войти, войдём в окно!»

  2. Светлана:

    Интересная версия мифа. Интригующая и волнующая кровь.

  3. Георгий:

    Отличная версия. Интересно и поучительно.

  4. Наталия Ивановна:

    Да, версия неожиданная и имеет право на существование. Читала с любопытством.

  5. Никос:

    Оригинально и интересно

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s